注音難!法女:老師教「ㄓ」道,但很多臺灣人說「ㄗ」道

▲這名法國女生說,很多臺灣人說我「ㄗ」道。(圖/翻攝「Stopkiddinstudio」YouTube,下同)

網搜小組綜合報導

「不要鬧工作室」11日推出最新影片,請來外國人聊聊學中文遇到的頭痛發音;有比利時人說,最難的是念「肚子痛」,因爲她會念成「兔子痛」。

一名法國人說,ㄓ、ㄔ、ㄕ、ㄙ都很難,「學中文時,老師都說我『ㄓ』道,可是很多臺灣人說我『ㄗ』道,我覺得爲什麼?」一名日本人說,一開始學中文覺得用拼音較簡單,後來認爲用注音較方便;通常日本人不會念ㄓ、ㄔ、ㄕ、ㄖ、ㄍ等捲舌音,還有ㄢ跟ㄤ及ㄣ與ㄥ。

一名比利時人說,ㄕ、ㄙ很難念,如果要說很「自私」,要想一想才能說對;她覺得學習過程中最難唸的字是「肚子痛」,有時會說成「兔子痛」。有人則說,臺灣人發音不夠精確,「朋友之前常說今天好『樂』,晚上要吃什麼『露』。」

一名在臺北出生長大原住民說,他在臺北講話不太會用原住民口音,回到部落爲了有親切感音調和頓點會比較低沉,音節長短和平常講話方式不一樣。這名原住民意外成爲亮點,獲許多網友好帥,「原住民小哥略帥啊,新朋友?求多點出場率。」

▼法國女生認爲,不少臺灣人說「知道」的發音和老師教得不一樣,「爲什麼」?

▼這名原住民讓不少網友稱讚好帥。

▼《讓老外也頭痛的中文發音》。(影/取自YouTube,若遭移除請見諒)