金卡戴珊塑身內衣褲取名「和服」 日本人痛批
金卡戴珊塑身內衣褲取名「Kimono」,與日本和服相同,引發爭議。(圖/路透社)
美國話題女星金卡戴珊(Kim Kardashian West),剛註冊自己的內衣品牌「Kimono」,然而這個詞正好是日本和服(きもの )的拉丁轉字,引起了日本民衆抗議,要她尊重日本的傳統服裝。
俄國衛星網報導,這位以翹臀聞名的女星在她的Instagram上推出了她的塑身內衣系列,稱爲「Kimono」,就是一系列的膚色的塑身衣,並聲稱她已經研究了一年,是提供職業女性保持身材的解決方案,並且還在美國註冊了一系列的相似的品牌名,包括「Kimono Body」,「Kimono Intimates」和「Kimono World」。
然而 Kimono正是「和服」的意思,在網路上,立即引發日本網友的批評,其中一些人在推特上發表了批評,還註冊了批評金卡戴珊的#KimOhNo。
一名網友說:「她多次去過日本,所以必定是明知故犯。我感到震怒,她顯然不尊重日本文化。」
另一名網友說:「我喜歡金卡戴珊,也不反對她設計內衣,但是請選擇除了和服之外的名字。」
第三個網友說:「日本政府應該對金卡戴珊提出正式抗議。」
在日語中,kimono(きもの )的意思是「穿着的東西」(着物),而金卡戴珊註冊這名字,似乎是將她的名字「Kim」給列入,她的服裝網站沒有說明爲何選用這個名稱,可能真的有意玩雙關語。
多數關心這議題的人,擔心金卡戴珊的影響力,會使得人們誤將kimono 與金卡戴珊連結在一起,反而不知道那是日本的傳統服飾。
十文字女子大學的Sheila Cliffe教授說:「和服的美學是優雅、含蓄與溫柔的。它絕不是表現身材曲線的內衣。..... 和服是日本人身份的表達,這個詞絕不屬於金卡戴珊。」
對西方人而言,和服是相當具有東方風情的,衛報寫道:和服通常非常昂貴,並且也以「因難穿着而聞名」。女性有時必須聘請專家來幫助她們穿着和服,因爲這些服裝需要看似無窮無盡的推疊、夾持,褶皺和捆紮。」