慰安婦改名「戰時在妓院工作的婦女」 《日本時報》遭批竄改歷史
▲ 舊金山市內設立慰安婦銅像,引發大阪市不滿。(圖/達志影像/美聯社)
日本歷史最悠久的英語報紙《日本時報》宣佈,爲了避免產生誤導性的詞彙,將用「戰時在妓院的勞動者」取代慰安婦(comfort woman)、之詞。沒想到報導一出後,受到許多抨擊,認爲這個做法是在「竄改歷史」,更有人在社羣媒體表示,「以後拒看日本時報!」
據《德國之聲》報導,《日本時報》於11月30日發表的一份報導中說,慰安婦和強制勞工(forced labor)的用法可能會引起誤解,「二戰時勞工的工作條件和招聘方式不同,今後將其稱爲『戰時工人』,同樣的,慰安婦狀況也都不相同,將改成『戰時在妓院的勞動者』(women who were forced to provide sex for Japanese troops before and during World War II)」,包括那些違背自己意願提供性服務給日本士兵的婦女。
這篇聲明一刊登後,引起了強烈的抨擊,美國亞洲政策焦點主任科特勒(Mindy Kotler)表示,「這不是簡單的改變用詞而已,而是在改變定義、竄改歷史!」他還說,東京將繼續利用外交壓力和金錢來改變自己的歷史形象,比如說拆除馬尼拉灣景園酒店旁的慰安婦雕像。
《日本時報》的讀者也對該報的宣佈感到相當憤怒,在Twitter上表示非常失望,「太過分了!」、「 我每天早上都會閱讀日本時報,已經20年了,但從今以後我會取消訂閱。」
《日本時報》於1897年創刊。一位不願透露姓名的《日本時報》前僱員表示,該報新政策試圖將「自願賣淫者」和「被強迫在妓院工作的婦女」兩者混爲一談。他表示,「也許真的有一些婦女是自願的,但我們在討論的是那些非自願的人,對我來說,這是一種試圖洗白歷史的不誠實手段!」