英國王室又有新瓜:太子妃堅持要離婚
這幾天,有英媒爆料,凱特王妃有要與威廉王儲離婚的打算!
並且還聘請了戴安娜王妃的離婚律師。
Cancer-stricken就是指受到癌症影響的人,表明國王正遭受癌症的折磨,或已經被診斷出患有癌症。
文章還列出凱特王妃的四個離婚訴求:
1億美金的贍養費和若干豪宅房產,三個孩子的共同撫養監護權,王室爲她提供保膘,以及保留王妃頭銜。
dig deep字面是指“挖深”,這裡表示“要付出很大一筆錢”,通常意味着要花大力氣,動用一般情況下不用的金錢或精力,暗示威廉王子要大出血。
厄……這個瓜雖然有鼻子有眼,但很可能是假的。
問題是,英國王室在這一家子,查爾斯、威廉、凱特接二連三出事,而王室另外核心成員也動作頻頻,令人玩味啊。
比如說,小三上位的王后卡米拉。
最近復活節儀式上,凱特、威廉和三個孩子都沒出現,露面的人是查爾斯和卡米拉,卡米拉找儀式上各種搶風頭,還替查爾斯接受獻花。
再有卡米拉近期還被爆和前夫共度假期,以及要把和前夫的孩子引入宮廷等騷操作。搞得坊間很多人懷疑卡米拉野心勃勃要篡位啥的。
再比如說,查爾斯的弟弟安德魯王子也是蠢蠢欲動。
一向飛揚跋扈、惡貫滿盈的他,在蘿莉島事件後被女王給“禁閉”禁止他出席公務。但在最近王室內部雞飛狗跳的當口,他倒是偷偷恢復公務出來蹦躂了,包括這次復活節。
還有73歲的安妮公主,在王室混亂的這陣子承擔了王室中絕大多數的公務,包括凱特王妃原本應參與的70%工作。但最新消息說,她的健康已經亮起了警示燈。
最後就是哈里王子和梅根的潛在迴歸了。
在得知國王患癌後,這兩立刻就宣佈要重返王室。現在有消息說他們頻繁出沒在英國各地,拜訪政商界的重要人物……
這不禁讓人懷疑,哈里究竟想要做什麼?他真是爲了王室利益着想,還是在爲自己的野心鋪路?
一連串事件來勢洶洶,也不知道國王和第一順位的威廉王子,能不能撐得住哇……
最後複習總結下兩個重要英語表達:
① stricken['strikən]
strike的過去分詞,意思是“遭受不幸的,罹病的,深受...影響的”。Cancer-stricken就是指正遭受癌症的折磨,或已經被診斷出患癌的。
另外常見的還有:
love-stricken 被愛衝昏頭腦的(戀愛腦一類的)
poverty-stricken 極度貧窮的
heart-stricken 痛心的,悲痛欲絕的
terror-stricken 膽戰心驚的;驚恐萬分的
②digdeep
字面意思是“挖深”,可以指“深入調查,徹底調查”,也可以指“要付出很大一筆錢”,通常意味着要花大力氣,提供需要的金錢或設備等。通常指動用一般情況下不用的金錢或精力。
《絕命毒師》
I want you to dig deep. Find out who Zuijieis, and where she came from.
我要你深入調查。查出最姐是誰,從哪裡來的。
We'reaskingyoutodigdeepfortheearthquakevictims.
我們請求你們花大力氣幫幫地震災民。