【英語多益通】禽流感和水災有什麼關係?
文/周強
新型禽流感H5N2襲擊臺灣,雞、鴨、鵝全都中鏢!農委會趕緊在養雞場進行撲殺,一天高達數十萬只,以避免造成「禽傳人」的大規模流行性感冒。各縣市也成立緊急防疫中心,而麻油雞、薑母鴨、鵝肉店則是生意冷清,店家叫苦連天!媒體也登了這樣的標題:
Officials discover more farms infected with bird flu(政府官員發現更多感染禽流感的農場)
「禽流感」的英文,最簡單的說法是bird flu,其中的flu是流行性感冒,而「禽」就是鳥類,所以bird flu就是禽流感。但是也可以用avian flu,這avian是較爲專業的說法,指「鳥類的、禽類的」,讀作[ˋevɪən]。英文裡的字根avi是「鳥(bird)」的意思,與其相關的最常見字大概要屬aviation與aviator了,它們分別是「飛行、航空、飛機」與「飛機駕駛員」,古代只有鳥類能飛,所以這是aviation一字的由來。
身在國際職場的我們,倒是可以從禽流感的bird flu,熟悉一下flu的用法!在辦公室只要有人得了流行性感冒,肯定會令所有同事都退避三舍,因爲流感是會傳染的。flu這個字本身就是英文的字根,它有「to flow」之意,也就是「流動」的意思,流行性感冒不就是在人羣裡「人傳人」的流動着嗎?
例句:The Council of Agriculture has confirmed outbreaks of avian flu at several chicken farms.(農委會證實了數處養雞場爆發了禽流感。)
* outbreak (n.) 爆發
如果你來訪的外國客戶擔心臺灣的禽流感疫情,你可以這麼告訴他們:I suggest that you should avoid direct contact with birds and eat only thoroughly cooked poultry and eggs.(我建議你應該避免直接接觸鳥類,以及食用完全煮熟的家禽與雞蛋。)
* poultry [ˋpoltrɪ] (n.) 家禽
既知flu是流感,而且其字義是從flow的「流動」而來,那我們就很容易記下fluctuate這個多益測驗的核心字彙;它讀作[ˋflʌktʃʊ͵et],其結構是
例句:During the Financial Crisis, oil prices fluctuated between US$ 100 and $150 per barrel.(在金融風暴期間,油價在每桶美金100元至150元之間波動。)
The number of employees in this company fluctuated around 3,000.(這家公司的員工人數在三千人左右波動。)
Stock prices are subject to fluctuation, so you need to be responsible for your own investment decision.(股票價格是會波動的,所以你必須爲自己的投資決策自負責任。)
孔子說:「舉一反三」,所以我們學了flu與fluctuate之後,再學flood就輕而易舉了!flood是「洪水、水災」,此字也是源自字根flu(流動),因爲水的流動而氾濫成災。flood讀作[flʌd],同時可當名詞與動詞使用,而flooding也是洪水、水災。你大概想像不到,flood也是多益測驗的核心字彙,因爲天氣因素的大雨可能會造成水災,因而影響職場與交通運輸的運作,是重要的情境用字。
例句:The typhoon has caused floods in many business areas of the city.(颱風在此都市的許多商業區造成水災。)
舉一反三的學會了禽流感的bird flu,那以下這一多益測驗的仿真試題肯定難不倒你:
Even the minor ______ in interest rates would affect the consumer confidence in the market.(A) fluctuate(B) fluctuates(C) fluctuated(D) fluctuation
解析:本題的正確答案是(D)。空格前有一個冠詞the與形容詞minor(小的、不重要的),表示它們在修飾一個名詞,所以(D)的名詞爲正解。全題句意爲「即使這次利率微小的波動也可能影響市場上消費者的信心。」