治病治出來的病
加拿大安大略省筆譯口譯協會(atio)認證翻譯、加拿大認證esl老師、留學申請顧問。
承接駕照、結婚證、房產證、出生證、戶口本、身份證、疫苗證、診斷書、體檢報告、護照、出入境記錄、銀行流水、資產證明、完稅證明、徵信證明、聘用信、推薦信、在職證明、營業執照、無犯罪記錄、退休證等翻譯。支持簡體、繁體。速度快、信達雅、收費合理。不滿意原銀退還。
加拿大英文教練(原溫哥華英文教練),致力於地道英文表達
Iatrogenesis意思是“醫源病”,也就是我題目上所說的“治病治出來的病”。人病了就得就醫,而在此過程中, 由於醫生或醫院本身、藥物的副作用、手術引起的併發症、感染等造成病人的二次傷害。我第一次用AI的工具詢問關於這個詞的意思,於是有了如下的解釋Iatrogenesis is a term for any harm that results from medical care, including adverse drug reactions, surgical complications, and hospital-acquired infections. The word comes from the Greek word iatros, which means "physician”. 這個詞有點長,看起來不好記,其實簡單,iatro是個希臘詞根,意思是“醫生”,genesis是“產生;出生”的意思,連起來就是因醫生而產生的,故名。
造成醫源病的因素如下:
Causes of iatrogenesis
: Complications from diagnostic and therapeutic procedures, such as surgery 在診斷和治療過程中,如手術造成。
: Side effects, drug interactions, and allergic reactions 由藥物引起,比如副作用、不同藥物的相互作用、過敏反應等。
: Errors caused by new healthcare technologies, such as health information technology (HIT) 採用新的醫療技術導致。
: The beliefs, values, and attitudes of patients and healthcare providers 人的因素,比如個人的信仰、病人本身對於疾病的態度以及醫療服務人員帶來的影響。這裡的個人信仰,我的理解是,比如一些人只信中醫,一些人只信西醫等。
: Structural violence, structural racism, and social, cultural, political, and economic arrangements 社會因素,諸如種族歧視、社會文化政治經濟等因素造成。
個人會得病,社會也會。故而個人免不了醫源病,社會同樣免不了。只不過,這醫源病是不是病,有人也會覺得不是。
Tony個人微信號:525474947(如果你希望參加Tony的課程和翻譯業務,那就加我詳細瞭解,如果你沒有這個需求,僅僅是出於對於英文的愛好,那關注我公衆號的文章就行了。我個人不喜歡閒聊,加了好友,彼此又沒有話說,那還不如不加,對吧?)