中職/臺語怪怪的 川崎宗則苦笑:誰來教我正確說法

川崎宗則。(圖/記者李毓康攝)

記者劉峻誠臺北報導

味全龍大聯盟等級的日籍客座教練川崎宗則13日在臺北舉辦球迷見面會。這次來到臺灣,川崎學了很多中文臺語,在見面會時不斷秀出中文,讓現場球迷哈哈大笑。

中職賽事直播看這裡!

●下載《ETtoday新聞雲APP》中職精彩直播賽事不漏接

●中職賽事直播看《播吧》

川崎宗則一登場,先向臺灣球迷用中文問好,「謝謝」、「不客氣」、「辛苦了,掰掰」得知這場見面會開放報名不到1分鐘,120個名額就被搶光,還有球迷特地從高雄到臺北,早上6點多開始排隊,川崎直問:「你不想睡覺嗎?」還用中文向到場球迷說:「你好,我是川崎宗則,沒問題,謝謝,沒關係。」並感謝大家來參加這場見面會。

川崎透露,這趟來到臺灣,翻譯以及一起吃飯的朋友都會教他中文或臺語,雖然很難,但很有趣。川崎用他這幾天學的中文舉例,他知道「你好」跟「你好嗎」不一樣,「謝謝」的臺語是「兜蝦」,「沒關係」臺語就是「某壓ㄍ一ㄥˋ」,「good job」用中文說是「辛苦了」。川崎說:「中文跟臺語之間的差別,就好像正常日文關西腔的差別,雖然我會用關西腔,但我不是關西人。」

川崎在說「某壓ㄍ一ㄥˋ」時發音怪怪的,川崎笑說:「每個教我的人腔調都不一樣,所以我也不知道哪個纔是正確的。」川崎希望未來有人能幫他製作正確的「臺語教戰守則」,而且必須適合川崎宗則學習,回到日本後,自己也會去學中文課程