“珠寶首飾”就一定是“貴重首飾”?

加拿大安大略省筆譯口譯協會(ATIO)認證翻譯、加拿大認證ESL老師、留學申請顧問。

承接駕照、結婚證、房產證、出生證、疫苗證、護照、銀行流水、資產證明、聘用信、推薦信、營業執照等翻譯。速度快、信達雅、收費合理。

Jewelry(jewellery)/jewel

這兩個詞看起來沒有什麼區別,其實是有的。Jewelry(也可以寫成jewellery),是“珠寶首飾”的總稱,只有單數,沒有複數,而jewel則是指單個的“貴重首飾”。

從質地和價值上說,jewelry可以是金屬製品、塑料製品或木製品,因此,它們可能貴重,也可能不貴,而jewel則一定是貴重金屬(如金子、鉑金或其混合製品)、寶石(gem, gemstone, precious stone)等,因此,jewel也有“最值錢的東西;難能可貴的人”的含義,如the jewel in the crown

看看下面的句子,括號中選什麼最合適?把答案寫在留言區。

1. She appeared at the reception wearing her finest (jewel, jewelry).

2. She pawned all her (jewels, jewelry).

3. This painting is the (jewel, jewelry) of his collection.