第四卷_六、不得人心

六、不得人心

上面已經說過,聖母院附近的貴族和賤民都不喜歡副主教和敲鐘人。有時,克洛德和卡西莫多一起外出,僕隨主後,從聖母院周圍那些寒冷、陰暗和狹窄的街道經過時,會不止一次地遭到辱罵、諷刺和嘲笑,除非克洛德·弗羅洛走路時擡起頭來,向嘲笑者們展示他那嚴肅而令人敬畏的前腦門,嚇得那些人噤若寒蟬,不敢再放肆,但這種情況是很少的。在他們那個街區,兩個人成了過街老鼠,同雷尼埃描寫的兩個“詩人”所處的情況一樣:

各種人跟在詩人們後面,

猶如黃鶯叫嚷着追趕貓頭鷹。

有時候,是一個心眼不好的頑童,爲圖一時快樂竟冒着被打斷骨頭的危險,把一枚別針插進卡西莫多的駝背。有時候,是一個輕佻而放肆的漂亮少女,故意貼近克洛德神甫的黑袍,衝着他的臉惡作劇地唱道:“抓呀!抓呀!魔鬼給抓住了!”還有些時候,是一羣腌臢的老太婆,蹲在一家門廊前黑糊糊的臺階上,看見副主教和敲鐘人經過時衝他們咕噥幾句,像在表示“親切”的歡迎:“嘿!瞧這兩個人,一個靈魂醜,一個相貌醜!”要不然,就是一幫正在做遊戲的學生或當兵的,看見他們便一擁而上,按照傳統的做法用拉丁語嘲笑他們:“瞧哪!瞧哪!克洛德和他的瘸子!”

可是,這些侮辱,神甫和敲鐘人通常是注意不到的。卡西莫多耳朵太聾,克洛德心事太重,當然不可能聽見這些優美的頌詞。

(本章完)

第一卷_五、卡西莫多第二卷_三、以善報惡第四卷_五、克洛德·弗羅洛續篇第七卷_七、夜遊修士第四卷_三、敲鐘人第六卷_四、一滴水,一滴淚第九卷_五、紅門的鑰匙第六卷_二、老鼠洞第三卷_一、聖母院第九卷_三、聾子第七卷_二、神甫和哲學家是兩回事第七卷_二、神甫和哲學家是兩回事第十卷_三、快樂萬歲第七卷_六、大街上罵人後患無窮第二卷_一、新的打擊第七卷_四、’ΑΝáΓΚΗ第二卷_四、黑夜跟蹤漂亮姑娘的種種麻煩第八卷_一、金幣變成了枯葉第八卷_五、母親第一卷_四、雅克·科佩諾爾老闆第六卷_二、老鼠洞第七卷_六、大街上罵人後患無窮第九卷_四、粗陶花瓶和水晶花瓶第十一卷_二、“白衣美人”(但丁)第十一卷_一、小紅鞋第十一卷_三、弗比斯成婚第八卷_五、母親第七卷_七、夜遊修士第九卷_二、駝背,獨眼,瘸子第七卷_六、大街上罵人後患無窮第十卷_一、聖貝爾納修士街上格蘭古瓦大獻妙計第六卷_一、對古代司法界的公正概述第五卷_二、“這一個將會殺死那一個!”第七卷_七、夜遊修士第七卷_五、兩個黑衣人第二卷_四、黑夜跟蹤漂亮姑娘的種種麻煩第十卷_一、聖貝爾納修士街上格蘭古瓦大獻妙計第三卷_一、聖母院第十卷_七、夏多佩來救援了第八卷_一、金幣變成了枯葉第七卷_二、神甫和哲學家是兩回事第五卷_一、聖馬丁修道院院長第十卷_三、快樂萬歲第六卷_五、玉米餅故事的結尾第十卷_四、幫倒忙的朋友第五卷_二、“這一個將會殺死那一個!”第四卷_六、不得人心第四卷_三、敲鐘人第七卷_二、神甫和哲學家是兩回事第一卷_六、愛斯梅拉達第十卷_六、短劍在閒逛第八卷_六、三個人,三顆心第三卷_一、聖母院第一卷_一、司法宮大廳第八卷_二、金幣變成了枯葉(續)第二卷_五、《麻煩》續篇第二卷_五、《麻煩》續篇第六卷_三、一塊玉米餅的故事第二卷_三、以善報惡第一卷_五、卡西莫多第十卷_四、幫倒忙的朋友第二卷_四、黑夜跟蹤漂亮姑娘的種種麻煩第九卷_五、紅門的鑰匙第二卷_四、黑夜跟蹤漂亮姑娘的種種麻煩第十一卷_二、“白衣美人”(但丁)第二卷_七、新婚之夜第一卷_二、皮埃爾·格蘭古瓦第七卷_五、兩個黑衣人第十卷_一、聖貝爾納修士街上格蘭古瓦大獻妙計第七卷_五、兩個黑衣人第七卷_二、神甫和哲學家是兩回事第十一卷_三、弗比斯成婚第八卷_五、母親第一卷_三、紅衣主教大人第二卷_二、河灘廣場第六卷_四、一滴水,一滴淚第二卷_四、黑夜跟蹤漂亮姑娘的種種麻煩第八卷_四、拋卻一切希望第一卷_三、紅衣主教大人第十卷_四、幫倒忙的朋友第九卷_三、聾子第八卷_一、金幣變成了枯葉第九卷_三、聾子第八卷_一、金幣變成了枯葉第八卷_一、金幣變成了枯葉第九卷_六、紅門的鑰匙(續)第五卷_二、“這一個將會殺死那一個!”第四卷_五、克洛德·弗羅洛續篇第三卷_二、鳥瞰巴黎第四卷_二、克洛德·弗羅洛第二卷_二、河灘廣場第二卷_二、河灘廣場第八卷_三、金幣變成了枯葉(續完)第一卷_六、愛斯梅拉達第四卷_四、狗和主人第一卷_六、愛斯梅拉達第十一卷_三、弗比斯成婚第六卷_三、一塊玉米餅的故事