“我能比海上妖精淹死更多的水手,
我能比蛇怪殺死更多凝視我的人。
我的口才媲美涅斯托爾,
我的詭計賽過尤利西斯,
我能像西農那樣再拿下一個特洛伊。
我比蜥蜴更會變色,
我比普羅透斯①更會變形,
連那殺人不眨眼的權謀家也要向我學習。”
莎士比亞,《亨利六世》,第三幕
『注①:希臘神話中可以任意改變形狀的海神。』
…………
德拉科-馬爾福感到一種深深的滿足感在他內心升起。自離開那災難般的襲擊現場以來,安全的前景首次出現。他在城市下層的地下世界中存在過的證據已經被破壞了,他在奧萊多夫活動的最後幾個線索也被切斷了。
他花了很長時間才找到城裡能被收買的人類僱員和密探,但現在都死了。最後一位人類僱員只剩下傑里米烏斯先生,他現在脖子上繫着自己的皮帶,從天花板的橫樑上吊下來,在空中輕輕地搖晃着。
德拉科-馬爾福跟這位老先生打了一場硬仗,但一個老態龍鍾的學者可真比不上黑暗魔法大師,最終老先生還是遵從了馬爾福爲他做好的臨終關懷。就像德拉科-馬爾福使用的所有人類工具一樣,他最終得到了他應得的回報。
黑暗精靈有些遺憾地環顧四周。傑里米烏斯的私人房間裡裝飾着一排華麗的稀有無價的藝術品。他的寫字檯被設計成了一座華麗而厚重的鑲嵌式結構的建築,上面堆滿了皮革封面裝訂的知識鉅著。
前面的櫃子裡擺滿了小飾品和雕塑,其中很多都是古代設計的,這些玻璃櫃子本身就是價格和工藝都極爲罕見的珍稀物品。如果有更多的時間,德拉科-馬爾福會毫不猶豫地花費幾小時搬空這裡。人類的口味可能是粗糙原始和直率的,但他們偶爾會拋出一些令人驚訝的東西。
在這個場合,他的貪婪被迅速離開的慾望壓倒了。高等精靈還在大街上亂跑。德拉科-馬爾福迅速地翻遍了老人書房裡的每一堆羊皮紙。經過幾分鐘越來越瘋狂的搜尋,他終於找到了。最後找到的這幾張羊皮紙,是可以讓追蹤者確定他的身份線索。
馬爾福把碎片扔到空中,低聲說了幾句咒語。它們突然燃燒成駭人的火焰,在落到地面之前就被吞噬了。馬爾福滿意地發現自己的行蹤被徹底掩蓋了,他又一次環視了一下凌亂的房間。這裡有這麼多東西要拿。他覺得空手而歸是一件可恥的事,便把一枚鑲着珠寶的戒指塞進了絲綢上衣裡。這樣華麗的服飾不應該浪費在人類身上。
“一個不錯的選擇。”
馬爾福急忙轉過身來。法杖被舉起來,杖頭熊熊燃燒着黑色的火焰。他面前站着一個彎腰駝背、殘缺不全的身影,艱難地倚靠在一根燒焦的手杖上。這是一個人類,儘管有可怕的傷痕。但黑暗魔法的殘餘籠罩着他。毀滅性力量的臭味玷污了他的魔法靈光。
“你離死亡只有一步之遙,人類。”馬爾福尖聲說道。“給我一個寬恕你的理由,把它改正過來。”
那個被燒傷的人虛弱地、劇烈地咳嗽了一聲,重重地坐在傑里米烏斯的一把無價的椅子上。
“我叫利奧波德-馮-施特羅海姆,”人類法師說道。“我們或多或少是同行。現在殺了我,以後你會後悔的。我有消息給你。”
德拉科-馬爾福用嘲弄的表情看着他面前那個可憐的人。關於他的一切——他那哀鳴的聲音,扭曲的姿態——都表明了他的軟弱。
“沒有人敢拿我們做比較,”他啐了一口。“你對我來說什麼都不是,不管你認爲你有什麼微不足道的力量。快告訴我你的消息——你的命就靠它了。”
利奧波德-馮-施特羅海姆臉上帶着厭惡的表情盯着馬爾福。
“我們比你想象的還要相像,”他痛苦地說。“我知道這個傑里米烏斯。我跟蹤你已經有一段時間了。你的任務失敗了,就像我的一樣。你必須在高等精靈們把你的眼睛挖出來之前離開這座城市。我需要找到一個辦法來彌補我的錯誤。加入我吧,我們都能受益。”
馬爾福靠在桌子上,他對這個人類法師的話懷疑並好奇。
“你自稱知道得很多。我不知道你這樣一個骯髒的東西怎麼會有這樣的消息呢?”
利奧波德-馮-施特羅海姆聳聳肩。
“我有我自己的能力。如果我知道從哪裡開始找,就足以找到一個巫師同伴了。你們這種人總是低估我們。這是你的弱點。但這就夠了。讓我告訴你我來這兒幹什麼。”
那個可憐的身影又咳了起來。馬爾福不耐煩地等着,不知道是否值得費事讓利奧波德-馮-施特羅海姆活着。正當他要舉起法杖來,把對方舌頭烤焦的時候,那人又恢復了正常狀態,又開始說話了。
“我爲一個叫克里斯多夫的人工作。我是他僱用的衆多巫師之一。我們中的一些人被指派去破壞了一座建立在法師塔頂的天文臺。它是在一座島上,屬於一個占星師,他幾乎快要拆穿我們的目的。我們差點兒就成功了,但法師塔內的戰鬥比我們預料的還要激烈,那個占星師的提前到來使我們措手不及。只有一個的倖存者,他通知了我計劃的失敗。雖然他們造成了很大的破壞,但天文臺仍然屹立不倒。克里斯多夫不是一個善良或善解人意的人。如果他發現計劃失敗後竟然還有人活着,他會懲罰我和那唯一的倖存者。”
“真有趣。”馬爾福冷冷地說。“我希望你死得跟你那臭得可憐的德行一樣痛苦。但這和我有什麼關係呢?”
利奧波德-馮-施特羅海姆沒有理會這一侮辱,他那陰冷的眼睛盯着黑暗巫師。
“我看你也好不到哪兒去,”他帶着一絲得意的神色說。“我知道你的計劃。它已經失敗了。你需要找個地方躲起來,直到高等精靈被迫離開。還要尋找臨時的避風港。”
“我明白你在做什麼。”馬爾福說。“可你什麼也沒給我。如果我想要一個人類巫師跟在我後面,有比你更好的人選。我對你微不足道的技能不感興趣。”
利奧波德苦笑了一下。
“也許不會,”他說。“但我可以把你介紹給一個更值得你感興趣的人。我知道很多事情。一支偉大的軍隊從北方來了。我的主人策劃了一部分加速它到來的陰謀。像你這樣的人會對我們的計劃有很大的幫助。比起你留在這裡,在那裡你會受到更熱烈的歡迎。當你的敵人最終找到你的時候,你更願意獨自一人,還是願意站在一個神選之人旁邊?”