第四百四十章 查理

查理毫不猶豫地跳進了冰冷的水池。他看到的那具屍體消失在雷鳴般白浪滾滾的水中,但他仍然涉水很深,與湍急的水流搏鬥。即使他不確定是否有人能從這次墜落中倖存下來,但當那具屍體沒有浮出水面時,他開始擔心它可能是被石頭絆住了,或者已經被水流從他身邊帶過,被帶到了下一道的瀑布中。

查理張開嘴,大口地猛吸了一口空氣,接着往水裡一鑽,但他發現自己什麼也看不見,到處都是白色的泡沫,這遮蔽了他幾乎所有的視線。當他浮上來換氣時,他瞥見那具屍體正臉朝下朝着第二道瀑布猛衝而去。

查理沒有時間想太多的事,他冒着被水沖走的危險,猛撲了過去,伸出手臂,一把抓住了那具屍體。有那麼一會兒,他被周圍洶涌的水流困住了,不管他怎麼用力都完全移動不了。不過他不願意放手,但又不能把它拖到安全的地方。

他大口這喘着氣,呻吟着,爭取獲得更多的空氣,然後再次努力把它從湍急的水流中拖出來,拖到淺水處。這一次,他成功了,他拜託了把他困在原地的水流。當他把它拉到靠岸的位置時,他的胸部在猛烈地起伏,急促地呼吸,全身都溼透了。這時他纔來得及檢查這具屍體。

那是一個男人,身上只穿了一件用草和細枝織成的裹腰布,除此之外,他的身上披着一件沉甸甸的黃褐色羽毛斗篷,查理注意到這些羽毛似乎都是防水的,當它們一離開水面,上面幾乎沒有沾上一滴水。

他瘦骨嶙峋,四肢修長有力。頭頂戴着的寬闊的鹿角像是一頭牡鹿的鹿角,從深色的皮革頭盔中突出來,頭髮呈沙色,一直垂到腰間,它們被紮成複雜的辮子和結。

他的脖子和手臂上戴着幾十條不同材質項鍊、頸環和手鐲,大部分是由植物和原始的礦石甚至石頭製成的,背上掛着一隻巨大的狩獵號角,號角上面雕刻着野性但精美的花紋。

他蒼白的皮膚上佈滿了刺青和戰繪,像一副精美的畫卷,如果不是那些傷口毀掉了這副畫卷的話。數不清的傷口在他的身上縱橫交錯,彷彿他在落水前就已被鞭打到死亡的邊緣。

查理把他翻過來,把他背上捆着的巨大的狩獵號角挪了挪位置,這樣他就可以平躺着了。他驚訝地盯着那人蒼白的臉看了一會兒。他的五官棱角分明,瘦長而高大,尖尖的耳朵從他那亂糟糟的頭髮裡戳了出來。那張臉還算漂亮,但卻非人類所能形容。

布爾坦尼亞的許多人公開表示,他們不相信那些據說居住在費伍德森林中的森林精靈真的存在,然而在查理的眼前卻有他們存在的證據。

查理見過精靈,在他年輕的時候前往馬爾努斯帝國遊歷的時候見過精靈,那些精靈是馬爾努斯帝國的盟友,一部分則是長期定居在那裡的訪客。那些精靈會穿着精美的服飾,談吐優雅,經常會令人如沐春風,但是骨子裡同時也會帶着某種高傲。

這個精靈則完全不同,更自然,更原始,更野性。

查理跪了下來,把一隻耳朵貼在這個森林精靈的胸前。他仔細聽了一會兒,發現他的心跳微弱而顫抖。不過他也注意到這個森林精靈的胸膛沒有起伏。他將手放在他的嘴邊和鼻子前,證實了森林精靈沒有呼吸。

查理一隻手抓住那個瘦削的身影的下顎,俯下身子,深吸一口氣,把空氣吹進森林精靈的肺裡。

在查理嘗試了幾次幫助他呼吸之後,森林精靈痙攣地抖動着。他咳出一大口水,眼睛一下子睜開了。它們很大,呈杏仁狀,虹膜是金色的。

“諾斯,艾瑟爾,烏爾,阿蘭”,森林精靈一邊說着,一邊掙扎着坐起,卻站不起來。當他看到卡查理時,他睜大了眼睛。他試圖伸手去拿武器,但腰間的劍鞘卻空空如也。

“我無意傷害你。”查理攤開手掌說道,這是布爾坦尼亞騎士之間表示友好的一個動作。

森林精靈把頭歪向一邊,眯起眼睛仔細打量着這位正在尋找答案的騎士。雖然查理不願意承認,但是森林精靈那雙金色的杏仁狀眼睛讓他想起了某種動物。

一聲刺耳的尖叫劃破了天空,查理伸手去拿他的武器。這不是人,也不是鳥或野獸的叫聲。這是殘酷的,充滿了怨恨的惡意,而且預示着痛苦。

森林精靈咆哮着,用滑溜溜的石頭幫他爬起來,他挺直了身子,咬緊牙關以抵禦傷口的疼痛。沒有人扶着他無法站立,但他搜索了森林的邊緣。查理很驚訝,考慮到他的傷口,森林精靈居然還活着本身就是一件不可思議的事。

“幹查,諾斯,庫爾諾斯,阿陀斯。”森林精靈說道,吐出的話就像唸誦一個咒語。接着這個森林精靈的力氣消失了,他的眼睛向後翻轉着。他一聲不吭地癱倒在地上,不省人事。

查理朝他走去,用手指按住了森林精靈的喉嚨。他的心跳不穩定,皮膚是一種不健康的藍色。如果他的傷口沒有得到及時的治療,即使他的身體恢復了溫暖,那麼這個森林精靈肯定也堅持不到深夜。

另一聲可怕的叫聲在樹林中迴響。這一聲尖叫離得更近了,雖然很難判斷,但查理估計大概有半里路遠。幾乎立刻又傳來了另一聲尖叫,離得稍遠些,又從第三個方向傳來。這是食肉動物協調捕獵的聲音,就像狼羣一樣,雖然它們不是狼;是一種更危險的東西。接着又一聲喊叫,這一次更近了,查理意識到他已經被包圍了。

查理把森林精靈抱到肩上,驚訝地發現他那麼輕。他把他套在戰馬的馬鞍上,抓住加里博的繮繩。

他需要一個棲身之所,需要一個能躲避追殺他們的東西的快速藏身之所,需要一個能照料森林精靈傷口的地方。查理緊挨着陡峭的巖壁,牽着他的戰馬回到了森林裡,他認爲最好的辦法是在懸崖壁上找到一個洞或一個突出的地方。巖壁上有幾十處裂縫,但很少延伸到很深的地方,也沒有多少能抵擋刺骨的寒風或窺探的目光。

又一聲尖叫響起,比迄今爲止的任何一次尖叫聲都要響亮。狩獵者們正迅速逼近。

第六百二十五章 逃跑第一百九十七章 劫掠騎行第四百八十八章 血鷹公爵第三百三十九章 雷蒙德書中出現的一些神系設定第三百三十七章 未來計劃第三百零七章 泰什的靴子第一百五十三章 阿門加農的任務第八百四十章 新武器第八百五十章 鑄造者氏族第五百七十六章 再次同行第六百八十六章 新計劃第五百七十七章 女矮人第七百八十七章 施法第五十三章 線索第四百零九章 傑佛裡第一百一十七章 肋骨第七百七十八章 陷阱第五百九十七章 急智第二百七十八章 逃脫的刺客第七百零五章 炸彈第四百八十七章 血鷹公爵第六百六十二章 麻煩第四百零九章 傑佛裡第五百九十七章 急智第六百八十四章 位置第十三章 種田流第三百一十四章 拉塞爾第二百二十五章 塔內的戰鬥第八百零九章 新目的地第八百零一章 衆人的思緒第七百二十章 穿越計劃第三百六十一章 莫拉德倫第七百零五章 炸彈第六百二十八章 腳印第六百九十七章 英雄的辦法第七百二十八章 途中第一百五十八章 怪物的領地第二十八章 歸途第六百零一章 倖存者第六百九十二章 追擊第三十七章 夜襲第八百一十五章 酒館見聞第四十七章 出發第一百六十章 吟遊詩人第四百九十二章 理查德爵士第六十一章 各國的情況第三百四十三章 選徒日第三百三十一章 挑戰規則第四百零三章 惠特曼爵士第三百九十五章 洛泰爾第四百三十三章 瑞恩第八百二十七章 探礦者第五百七十二章 遭遇第八百六十七章 光明的一面第一百零五章 血腥殺戮之夜第六百三十五章 突擊隊員第八百九十三章 驅趕第七百章 命運第八百三十七章 路上的危險第七百六十八章 岡特格瑞姆終戰第二百四十三章 返回的隊伍第三百一十五章 矮人的花招第四百二十六章 安妮斯頓第八百一十一章 迷路第五百六十三章 曙光第六百五十章 節日第六百四十章 密道第六百八十八章 坦白第八百二十六章 營火第四百四十章 查理第六十章 第三批奴隸第六百四十九章 往日時光第四百八十九章 雷蒙德第六十七章 法塔林建立第八百六十六章 布拉格第七百章 命運第八百七十九章 變革者第七十八章 知識就是天堂第五十八章 貿易線路第八百六十七章 光明的一面第四百三十章 查理第六百八十九章 離別第七百一十章 馬車第三十八章 夜戰第五百一十五章 比爾巴利之戰第三百零三章 驚醒第五百四十一章 大難不死第四百八十一章 夜梟第二百九十八章 死者的墳墓第三百章 徒弟的價值第七百五十二章 惡魔第九百一十七章 攻城前第二百五十一章 聯合施法第八百二十一章 糟糕的開始第六百七十九章 地牢第一百零九章 重返塔圖加港第四百七十二章 查理第七百四十二章 偷渡者第四百二十八章 查理