"伊萊恩,就拜託你把它般到岸邊去了。"狼人又檢查了一下各個機件:"注意輕拿輕放,反重力裝置很容易損壞。"
"好,好的。"白熊人感到壓力巨大,小心地舉起木筏。那巨大沉重的木筏在他手中卻如同小孩子的玩具般微不足道。
熊把木筏往河岸邊搬,一邊走一邊問道:"那,那些考生們怎麼辦,"
貝迪維爾看着那羣昏迷不醒,被扒得只剩一條褲衩的悲催考生們,不禁邪惡的一笑:"丟在叢林裡就好。叢林似乎沒有特別危險的猛獸,他們會獲救的。"
白熊小心地靠近河邊,把木筏放在水面上扶穩。
"呦嗬。"艾爾伯特已經迫不及待地跳上了木筏。他是一隻不小的老虎了,整個人落在木筏上時,木筏卻居然連搖都沒有搖一下,可見它的穩固。
帕拉米迪斯把三隻木製的,圓圈形狀的東西塞給他的兒子們,以及貝迪維爾:"粗製的救生圈,你們這些旱鴨子會需要的。"
"謝了。"狼人把救生圈套在腰間。這樣的話即使不小心落水也至少不會淹死了。
"那麼,我們開始吧。"他擺弄了幾下木筏四個角落上的反重力裝置。
嗖嗖嗖嗖嗖嗖。反重力裝置低聲呼嘯着,從它的光子反射鏡中反射出光子,產生髮方向的浮力,讓整艘木筏升浮起來。衆人已經坐在木筏上,由於乘客們的重量,木筏沒法浮得很高,但它也至少距離水面一英尺了。
雖然賣相不討好,但這已經是一艘像模像樣的反重力飛船了。貝迪維爾一行人能否在指定時間到達目的地,全靠它了。
"好了,大家抓穩。接下來的加速很猛烈,小心不要被從船上拋下去了。"
聽見狼人的警告,衆人都俯伏在木筏上,雙手緊握住木筏邊沿特別加上去的扶手。
貝迪維爾哼了一聲,伸手去撥弄木筏左後端的火箭噴射器(其實就是裝着噴火裝置的水壺)。
咔嚓。嗖------
那東西從壺口穩定地噴射出長長的火舌,輕而易舉地把船往前推動。
狼人又去擺弄右端的噴射器。又一道火舌噴射而出,規模很快就與左端的噴射器持平。船開始穩定地前進了。
爲了節省燃料,貝迪維爾調整過噴射口。噴射器的推進力算不上太強,再加上載着這麼多人,它最初的速度不快。
但是,這好歹也是利用反重力裝置飄浮在空中的飛船。沒有和地面(水面)的摩擦,當它速度慢慢增長上去以後,可以快得難以置信。
"哇啊。"艾爾伯特看着船越來越快,開始尾巴狂搖,興奮地叫了起來:"快起來了。好厲害好厲害。"
狼人在船尾掌着舵。那船舵其實連接着兩個推進器的一塊大木板。藉由木板的轉動,可以改變推進器噴射的方向,同時也可利用氣流來急速轉向。
嗖---他們的木筏在河面上又快又安靜地飛馳,很快就達到了一個恆定的速度,因爲空氣阻力的問題而無法再往上提升了。
狼人從周圍景色飛逝的速率粗略一算,船已經達到每小時三百多公里的速度了。
這樣一來,應該可以在黃昏之前到達尼羅河第三瀑布。如果在入夜之前完成了第三至第六瀑布的行程,他們要趕的路就剛好完成了三分之一。
問題是如何爬上那幾個瀑布嗎。狼人還在爲這事而犯愁。
就在他們一路飛馳,逆河道而上的同時,有另外一艘木筏已經從貝迪維爾他們身旁飛過,並把他們遠遠拋在後面。那艘木筏經過的瞬間狼人看見其上兩個人影,是崔斯坦和伊文。
"看來他們也察覺到了這個方法。"帕拉米迪斯讚許地說,"腦子動得挺快的嘛。"
"可惡,被超上了。"艾爾伯特則一臉的不爽:"貝迪,快加速追上去啊。怎麼能落後於那種傢伙。"
"不行,那樣會浪費額外的燃料。"貝迪維爾纔不會聽老虎的吩咐呢,他總是傾向於理智地行事,而不是賭氣:"我們這艘船本來就比他們的大,載的人也多,速度怎麼都不可能趕上他們的。這場考試只要順利到達目的地就好了,又不是在比試速度,你着急個什麼,"
"可是---嗷。"自知理虧的艾爾伯特不滿地嗥叫,嘴裡仍不忘刻毒地挖苦人:"伊萊恩,要不你從這裡下船吧,沒有你在我們會快很多的。"
"不,不要了啦。"白熊人鬱悶地嚷着,引來衆人的一陣鬨笑。
同一時間(,),亞瑟王的寢宮,兒童臥室。
"嘿嘿。"哈斯基湊到小哈爾旁邊,扯了扯黑豹少年的鬍子。
"嗚嗯嗯"哈爾露出痛苦的表情,同時懶洋洋地悶哼着,似乎根本沒有打算醒來。
"快醒醒啦,小懶蟲汪。"哈斯基怎麼可能放過哈爾,繼續拉着哈爾的貓須扯啊扯,睡夢中的黑豹少年露出更痛苦的表情了。
"再五分鐘喵。"這頑固的小懶貓就是不肯醒。
"那好,別怪我不客氣了汪。"小哈斯基狡猾地一笑,一手伸進哈爾的被窩裡。
咯吱咯吱。
"哇嗚哈哈哈哈---"小豹被逗弄得很癢,狂笑起來,但他的嘴巴馬上又被哈斯基另一隻手捂住,笑不出聲音,只能一直憋悶地發出哼哼聲。
"嘿嘿嘿,醒了嗎汪,"哈斯基頑皮地笑着。
"醒,醒了,別在撓我癢癢了喵。"哈爾無奈地爬起來:"怎麼回事喵,人家明明睡得正舒服的喵。"
"我們去玩尋寶遊戲嘛汪。"哈斯基早已從牀上爬下,換上衣服,似乎興致勃勃。
"尋寶遊戲喵,"黑豹少年也爬下牀,腦子還不算很清醒的他笨拙地把褲子穿上(而且穿反了):"可是,格林薇兒阿姨不是說要等一會兒喵,她還沒有把寶物藏好---"
"我們不找阿姨藏的寶物,我們自己去尋寶汪。"哈斯基迫不及待地打斷小哈爾,一邊還幫着豹人少年穿衣服:"你看,亞瑟叔叔的城堡這麼大,肯定藏着什麼寶物吧汪,我們只要找出來------"
小哈爾不高興了:"沒有許可就亂拿別人家的寶物,那是在偷東西喵。"
"我們不是偷,我們只是把寶物拿出來送到格林薇兒阿姨那裡去,給她一個驚喜而已汪。"
"可,可是---"
"好了啦汪。"哈斯基拉着豹人少年的手慫恿道:"我們又沒有打算拿,只是把寶物找出來而已汪。總比去找預先埋好的寶物好玩吧汪,"
小貓愣了一愣,然後贊同了。
"來吧,"哈斯基把柺杖遞給哈爾,"沒什麼好怕的汪。有危險的話,我也會保護你的汪。"
豹人少年柱起兩跟柺杖站起來,疑惑地看着犬人少年。一如既往地,哈斯基滿腦子餿主意,小黑豹有預感,他的這位朋友這次又要闖禍的。
下午四點半,尼羅河下游某處。
貝迪維爾等人乘坐的木筏在以高速劃過水面,目前一切順利。
"哦呵呵。"艾爾伯特看着船後方拼了命追趕的那羣大鱷魚,但它們怎麼可能夠反重力飛船移動得快,不管這一大羣魔獸如何飛撲,猛劃,他們還是被船漸漸拋離了。
那些不可一世的大怪物被遠遠拋在後面,眼睜睜看着自己的獵物逃逸。看着這種場面,艾爾伯特當然心情舒暢。
周圍的清風愜意地吹拂而來,吹乾了大貓溼淋淋的毛髮。尼羅河兩邊的綠林映襯着遠處土黃色的河谷丘陵,黃與綠斑駁交錯,形成一片美麗如畫的風光。如果他們這次是來旅行遊玩的話,這風景帶來的舒暢感估計會倍增吧。
艾爾伯特拿起乾糧隨口嚼了一下。那東西雖然沒有味道,好歹也填了一下老虎飢餓的肚子------他們的午餐被鱷魚的襲擊打斷了,老虎根本沒吃飽。
"話說回來,這次考驗似乎還是太容易了吧,"艾爾伯特邊吃着零食邊問船上半打盹狀態的衆人,"我還以爲會是很嚴酷的趕路,沒想到做出飛船以後,考試就簡單成這種樣子。"
"不我覺得能做出飛船已經很了不起了喵。"賽費爾皺着眉頭說:"大概有很多人會在這裡被刷掉吧喵,"
艾爾伯特又說:"可是,這不是【力量之試煉】喵,總覺得這次的試煉和【力量】沒有多大關係,反正是費腦子。"
"不,剛好相反。"貝迪維爾依舊小心地掌着舵,讓船保持穩定高速地前進:"這次的試煉不是考驗我們的力量有多大,相反,它在教訓我們,讓我們知道自己的無力。"
"什喵,"
"我們平時太依靠自己的魔術,異能,以及各種武器工具了。我們拿着各種法寶,用着自己各種天賦,以爲這樣的自己就很了不起,很無敵了。"貝迪維爾低嘆:
"然而,直至今天,我才終於意識到------沒有魔術力量相助,我們其實什麼都不是。
我們身爲一個【人】,在這個世上其實是非常渺小的存在。如果有幾件逆天的法寶在手就沾沾自喜,以爲自己擁有了世界,這樣的人終究會失敗的。"
本書首發來自,第一時間看正版內容!