第四十八章 舅舅的禮物

尤妮絲沒有說話,同樣熱切的看着他。

阿爾西比達斯之所以受孩子們的歡迎,就是因爲他每次來都會給孩子們帶各種各樣的禮物。

“舅舅這一次來,當然給你們都帶禮物了。不過,你們不要着急,先排好隊,一個一個的來拿。”阿爾西比達斯微笑着,摸了摸布里安特斯的小腦袋。

“排好隊啊!大家都排好隊!”尤妮絲立刻拿出大姐姐的派頭,按照年齡大小,指揮弟妹們很快就排好了隊。

“真棒,尤妮絲!”阿爾西比達斯誇獎着,向自己的手下一揮手。

奴僕立刻牽來一匹純白色的小馬。

“哦,她真漂亮!”尤妮絲的眼睛看到了小白馬,就粘住離不開了。

“這是我從迦南以東的遊牧種族貝都因人那裡買來的小馬,據說特別擅長奔跑。尤妮絲,她現在是你的了。”阿爾西比達斯笑着說道。

“真的?!太好了!”尤妮絲興奮異常,抱着阿爾西比達斯狠狠的親了一口:“舅舅,太謝謝你了!”說完,就跑過去牽那匹小馬。

奴僕忙將繮繩交到尤妮絲手中,那匹小馬打了一個響鼻,然後溫順的舔了舔尤妮絲的手,尤妮絲又是興奮的大叫。

阿爾西比達斯摸摸臉,灑然一笑,回頭看了看自己的親侄子:“阿波克斯,你也想要馬嗎?”

阿波克斯偏着頭,露出一絲促狹的微笑:“舅舅,如果我也想要一匹白色的小馬,你能拿的出來嗎?”

這個觀察力敏銳的小傢伙!阿爾西比達斯慈愛的拍拍他的肩膀,笑道:“我沒有第二匹小馬,但我有這個——”

他一揮手,奴僕捧來七八個捆紮好的砂紙卷。

阿爾西比達斯指着它們,認真的說道:“這裡面有埃及人寫的詩、有關埃及神祗的故事,埃及過去的部分歷史……都是我花費了不少時間,好不容易從埃及的瑙克拉提斯城(Naucratis)的希臘學者手中買來的,你要是不喜歡,我會很傷心的!”

阿波克斯立刻興奮的給了阿爾西比達斯一個有力的擁抱:“謝謝舅舅,我很喜歡!”

“舅舅,我的呢?!”布里安特斯急不可耐的問道。

“放心,少不了你的。”阿爾西比達斯說着,奴僕又走了過來。

“呀,小狗!”布里安特斯興奮的叫起來,只見在奴僕的懷中,有一條乳白色的小狗正汪汪的叫着。

“這是薩魯基犬,在埃及被稱爲‘法老的獵犬’,它們很擅長奔跑,而且對主人忠誠,能夠捕捉大雁、野兔,還敢於同鱷魚、河馬搏鬥,等你長大了——”阿爾西比達斯的話還沒說完,布里安特斯已經興奮的抱起小狗,一溜煙的跑遠了。

“這孩子!”阿爾西比達斯笑了笑,看向站在他面前的親侄女艾薇婭。

一向文靜的艾薇婭此時卻把眼睛瞪得大大的,直直的看向另一個奴僕懷中抱着的一隻小黑貓。

阿爾西比達斯也不多說了,立刻將小貓放在了她的懷裡。

艾薇婭有些手忙腳亂的將小貓抱住。

小貓“喵喵”叫着,用鬍鬚輕蹭着她的手。

艾薇婭覺得它可愛極了,擡頭問阿爾西比達斯:“舅舅,它叫什麼名字?”

“它還沒有名字,從今以後你是它的主人,它的名字當然由你來取。”阿爾西比達斯笑道。

於是,艾薇婭一邊用手輕撫着小貓,一邊低頭思索。

“哥哥,我聽說在埃及黑貓是神祗的化身……”一直在旁觀看的艾愛葛妮絲有些擔心的說道。

“在埃及人心中,不光是黑貓,牛、鱷魚、老鷹、豹子……很多動物都是他們敬畏的對象,可也不妨礙他們養貓、養狗,捕殺鱷魚、河馬。更何況這裡是戴奧尼亞,是哈迪斯庇佑下的土地,而孩子他們可是冥王的後裔,有什麼好擔心的!”阿爾西比達斯半開玩笑半認真的說道。

艾格麗絲釋去了擔心,問道:“你這一次是去埃及了?”

阿爾西比達斯點頭:“是的,我專門給你帶了一套專門供埃及王妃和公主們使用的高級化妝品,還給克莉斯托婭王妃也帶了一套。”

順着阿爾西比達斯手指的方向,愛葛妮絲看到好多個外觀精美的大木箱被奴隸從馱車上小心翼翼的卸下。

愛葛妮絲沒有推辭,而且還略感欣喜的說道:“大哥,你真是太費心了!”

到了快40歲的年齡,她已經感到皮膚開始鬆弛,頭髮漸漸失去光澤,確實更需要好好的打扮和護理了。據她所知,在地中海,在這方面最擅長的國家就是埃及了。

幾千年悠久的歷史、富裕的生活、以及身處環境的特殊(沙漠地帶,風沙大,陽光暴曬。),使得埃及婦女不分貧富,極其看重美和打扮,在漫長的時間裡她們設計出了衆多的化妝品、護膚品和裝飾品。

就像阿爾西比達斯所購買的埃及化妝品中,光是由各種軟膏和防護油組成的多種配方、混合一些植物榨取汁以及花果和草所配置的各種用於潤膚和掩蓋異味的香精和香膏被精心的裝置在大大小小的瓶罐中,就放滿了兩大箱。

這還不包括臉上的化妝品,比如研磨得非常細的礦物石粉末配上貓、河馬或鱷魚脂肪等原料,用於塗抹眼影和眼黛,勾畫眉毛、腮紅、嘴脣……這又足以裝滿一大箱。

而各種飾品就更多了,假髮是最重要的一種。埃及人一般認爲灰白頭髮和天生禿頭極不雅觀,因此他們發明了戴假髮,甚至還嘗試着調配各種配方,來幫助灰白頭髮恢復本色。這些假髮都是用人發加植物纖維墊做成,長的、短的、厚的、密的……各式各樣的假髮,又裝滿了一大箱。

至於那些精美的耳環、項鍊、腳鏈、髮針……更是各式各樣,琳琅滿目。阿爾西比達斯還細心的買了不少埃及人用於化妝的工具,像小巧的鑷子、夾子、小剃刀、象牙製作的眉筆……

所以愛葛妮絲說他費心了,是一點兒也沒說錯。

“克洛託還沒有回來嗎?我可是也給他帶了禮物。”阿爾西比達斯看似隨意的問了一句。

“他和阿多里斯都被召去參加軍事訓練了,這一次的訓練是兩天,晚上就在軍營過夜,要後天才能回來。唉,戰爭總是不斷!希望克洛託不要被派上戰場。”愛葛妮絲有些擔憂的說道。

克洛託卡塔克斯已經快滿19歲,作爲戴奧尼亞的成年公民,他已經參加軍事訓練一年多了,現在是作爲第一軍團的預備士兵。而且在不用參加軍事訓練的其他時間裡,戴弗斯則安排他去軍務部打雜跑腿,以熟悉整個軍務部門的方方面面。

至於阿多里斯爲什麼也在圖裡伊進行軍事訓練?那是因爲戴弗斯發現原本調阿多里斯去克羅託內的第四軍團,是爲了隱藏身份,其實效果並不明顯,反而讓阿多里斯的生活和訓練很不方便,又幹脆將他調回了圖裡伊,現在是第二軍團的一名士兵。

沒能見到克洛託卡塔克斯,阿爾西比達斯心中稍有失望,他本想和戴弗斯的親生長子更拉近一點感情。通過以往愛葛妮絲告訴他的種種跡象來看,戴弗斯可能已經把克洛託卡塔克斯作爲了自己繼承人。與父親阿蒂利克魯斯不同,克洛託卡塔克斯對此並不擔心,他知道克洛託卡塔克斯對愛葛妮絲的母子感情很深,甚至超過了他的生母克莉斯托婭。

克莉斯托婭聽到阿爾西比達斯來了,立即讓廚師準備晚宴。

克莉斯托婭不喜歡阿蒂利克魯斯,兩年前尷尬的一幕讓她很是惱怒,好在那只是一場家庭聚會,事後又被戴弗斯嚴密控制,並沒有宣揚出去。

以克莉斯托婭在戴奧尼亞民衆中萬家生佛的崇高形象,她並不認爲阿蒂利克魯斯的話對她的形象會有任何損壞。更何況,戴弗斯多次私下表示,克洛託卡塔克斯是他的王位繼承人,並且還着力培養他。再加上愛葛妮絲一直對此感到負疚,和她相處時更多了幾分尊重,這讓克莉斯托婭還跟往常一樣,與愛葛妮絲相處和睦。

而愛葛妮絲的哥哥阿爾西比達斯跟他父親完全不一樣,通過克莉斯托婭的長期觀察:他每一次來府邸,不但對自己很尊重,總是禮物不斷。而且對每一個孩子都很喜歡,沒有明顯的偏向。

因此,克莉斯托婭當然要投桃報李,熱情的招待。

“陛下剛纔派人回來說,他今天有一些重要的政事要忙,所以會晚些回來。委託我和愛葛妮絲以女主人的身份好好的招待你!”

克莉斯托婭面帶微笑,和愛葛妮絲對視了一眼,然後舉起手中的葡萄酒,對阿爾西比達斯說道:“非常感謝你又給我們帶來了這麼多的禮物,而且正是我們所需要的!我和愛葛妮絲敬你一杯,以表達我們的謝意!同時也熱情歡迎你的到來!”

阿爾西比達斯當即表示感謝,他喝了一口酒,就聽克莉斯托婭又說道:“因爲這次旱災,不但麥苗枯死,各種果樹也受到了嚴重影響,就連葡萄酒的產量也急劇下降,所以今晚上的食物有些簡單,希望你不要介意!”

第三百二十三章 城內血戰第三百章 羞辱第兩百八十三章 瑪哥的決心第一百五十二章 是敵非友第一百八十三章 阿明塔斯的退讓第三十五章 戰爭爆發第八十二章 安勒恩丘陵之戰(一)第五十三章 隕落第三十四章 狄奧尼修斯的計劃 (求訂閱)第兩百一十七章 克敵期限第一百八十章 克羅託內會戰(六)第二百二十八章 王妃的請求第八十四章 安勒恩丘陵之戰(三)第八十三章 底比斯事變(一)第一百四十八章 戰後的安排(續)第三百六十八章 羅馬元老到圖裡伊第五十五章 道尼戰爭的進展第七十章 三族歷史第五十章 葬禮第十四章 拒絕派兵的理由第六十二章 關於收稅第十九章 猜疑第兩百零九章 入場式(三)第二十六章 新兵與訓練(二)第一百九十八章 目標:西西里第一百四十章 斯巴達登陸戰(二)第兩百零三章 哈迪斯主競技場第四十八章戴奧尼亞橄欖球四城對抗賽(二)第一百四十七章 戰後的安排第八十八章 會師波騰提亞第四十四章 錫拉庫扎十年往事(上)第兩百四十章 東腓尼基艦隊第兩百七十七章 帕拉戈尼亞要塞第一百一十六章 普林托爾斯的猜疑第三十三章 克羅託內的求援第一百六十八章 離間第二百五十七章 下戰書第兩百九十章 內訌第兩百九十七章 薩羅斯海戰之前後夾擊第二十五章 撕毀協議和下雨第八十七章 塞羅迪厄姆海戰(二)第一百三十一章 泰格亞會戰(七)第一百七十五章 動搖第一百一十二章 對拉俄斯的疑慮第八十六章 塞羅迪厄姆海戰(一)第兩百二十九章 對薩莫奈人的處置計劃第九十六章 拉馬託河會戰(五)第一百五十四章 戴奧尼亞VS希臘聯軍第四十二章 戴弗斯的心思第一百零四章 南北牽制、中央突破第三百八十九章 戰爭結束第五十章 葬禮第六十四章 訓練場第兩百三十四章 勢力劃分第一百八十三章 克羅託內會戰(九)第二百二十六章 速定埃及第七十章 戴奧尼亞的應對第十三章 赫爾密斯和愛葛妮絲第一百三十九章 斯巴達登陸戰(一)第三百四十六章 緣由第八十七章 塞羅迪厄姆海戰(二)第一百五十二章 羅馬援軍來襲第一百二十一章 普那特會戰之騎兵進攻第一百一十六章 籠絡比西尼亞第一百零九章 戴奧尼亞大軍來了第三十四章 圖裡伊外交事件第七十章 三族歷史第兩百零九章 錫拉庫扎聯軍襲來第一百三十章 強攻羅馬城(二)第六十一章 國庫與薪酬第三十九章 焚城第兩百六十一章 瑪哥威脅錫拉庫扎第一百一十二章 要塞攻防 (求訂閱)第九十五章 拉馬託河會戰(四)第七十四章 戴奧尼亞的行軍和錫拉庫扎的突進第一百七十一章 不戰自潰第九十五章 見習法官普萊卡第三十六章 戴奧尼亞橄欖球總決賽開幕式(三)第七十六章 初戰錫拉庫扎(二)第三十九章 各自的謀劃第二十四章 救援盟邦沃爾西的討論第一章 錫拉庫扎的擴張第八十三章 底比斯的決定第七十九章 色諾芬出使戴奧尼亞第兩百三十七章 錫拉庫扎的新高層第十章 梅農第一百一十章 列奧提奇德斯的建議第一百九十七章 圍點打援第二百六十四章 塔波薩庫斯大會戰(六)第三百七十四章 戰爭期間的王國大會(一)第八十三章 南意同盟的決定第三十六章 戴奧尼亞橄欖球總決賽開幕式(三)第一百六十七章 法薩魯斯投降第一百零五章 危險,赫拉克利亞!第九十五章 見習法官普萊卡第九章 矛盾第兩百二十五章 洛拉會戰(三)第三章 第一次元老院會議(三)第十六章 亞西斯特斯述職(二)第一百九十六章 捷報頻傳