“波斯人,閉嘴!你的妻子和孩子再輜重營的時候,我可沒虧待過他們!”梅爾西斯氣憤的說道。
“梅爾西斯,你真的只是讓這十幾個****接……接客……?”克莉斯托婭羞紅着臉,認真地問道。
梅爾西斯知道這事瞞不了人,他不得不說道:“還有一些婦女,搶她們的士兵戰死了,她們失去了支柱,又不願幹髒活、累活,受那些**們的影響,覺得這事兒掙錢容易,畢竟我們的食物都優先配發給士兵們,她們也是爲了活下去……”
“那你怎麼不把她們放了?”克莉斯托婭詰問道。
“放了她們,她們能去哪裡?都已經離開她們的家鄉幾百、幾千裡遠啦!他們回不去了。與其被沿途的城邦和部落抓獲,同樣淪爲奴隸,還不如繼續呆在我們軍營,至少能活得好一點……”梅爾西斯故作悲憫的說。
“這都是士兵們犯下的罪過!”戴弗斯長嘆了口氣,用手摟住傷感的克莉斯托婭,說道:“梅爾西斯,你也不用強迫她們了……我看這樣,我們免費提供給她們食物,等到我們在大希臘找到地方落腳後,就把她們嫁給士兵們吧……以後我們的士兵不會再去劫掠,因爲我們也不會再是僱傭兵!”
“首領,你真是仁慈!”梅爾西斯匆匆讚了一句,就趕緊離開,他可不想再面對克莉斯托婭責怪的眼神。
……………………………
隨着時間的推移,西邊傳來的消息一天比一天令人擔憂,西邊山隘盧卡尼亞人的營地是一天比一天擴大,而克拉蒂河北岸緒巴里平原上勞作的圖裡伊人則日益稀少……直到十幾天後,盧卡尼亞人的探子出現在圖裡伊郊外,引起城內民衆一陣恐慌時,市政廳的將軍們知道盧卡尼亞人的進攻即將到來,他們必須做好準備。
於是,布爾科斯懷揣着使命,乘船到克拉蒂河口的簡易碼頭上岸(希臘人的壞習慣,只要去的地方能乘船,就絕對不會走路)。
上了岸,布爾科斯發現這裡明顯比緒巴里平原的其他地方更有人氣,三三兩兩的人走在一條夯實的寬闊土路上,而這條路則通向一個很大的土圍子。
“那是什麼?”布爾科斯問莫拉斯。
“就是我上次給你說過的僱傭軍建的一個市集。”
當初莫拉斯給他說的時候,他不以爲意。此刻,他來了興趣,反正到僱傭軍營地要經過這個市集,進去看看也花費不了多少時間。
還沒到市集門口,裡面沸騰的人聲就充斥了耳朵。門口站着兩名穿着豔麗、相貌俏麗女子,亭亭玉立,看面相就知道不是希臘人,但說出來的希臘語委婉動聽:“尊貴的客人,歡迎您!您是第一次來嗎?”
莫拉斯不自禁的連連點頭。
“如果您是來賣東西,進門後有一間木屋子,是我們的市集管理室,可以找裡面的負責人爲你挑選攤位,不過需要一點小小的費用。”
“費用是多少?”布爾科斯急問道。
“一天一個奧波爾。”
價格倒很便宜,不過這羣僱傭兵竟然用圖裡伊的土地掙錢!布爾科斯有些憤怒。
“不過現在攤位都已經滿了,你只能明天再來。”
這個破地方居然這麼搶手!布爾科斯大吃一驚,試探的說道:“我要是多出點錢,能不能給我擠一個攤位出來?”
“尊貴的客人,我們收取這點費用,並不是爲了掙錢,我們是爲了維護這個市場的秩序,爲你們所提供的幫助已經遠遠超過一個奧波爾的價值,我們只是希望攤主們能好好發揮攤位的價值,每天都能掙得遠超過一個奧波爾的錢!”
要是一個現代人聽到這番話會覺得非常熟悉,可是布爾科斯和莫拉斯完全聽傻了。
就聽女子繼續說道:“如果你是來買東西,在市集管理室門上掛着一塊木牌,上面寫着我們市集對於每一位顧客的一點小小的要求,希望你能遵守。如果你在買賣時遇到欺詐或者發生糾紛,可以到市集管理室尋求幫助,他們會熱情的幫你解決……”
布爾科斯和莫拉斯也算是走南闖北、見多識廣,此刻卻被女人的一翻話說得有些暈乎,在他們去過的希臘城邦,他們還從未聽過有如此爲商人和顧客着想的市集,懷着強烈的好奇,他們來到市集管理室。
這是一個簡陋的木屋,面對市場的方向開了一個很大的窗口,有幾個人坐在窗口處正很有禮貌地向前來問訊的顧客解答問題。
“您好!請問有什麼問題需要我們解決的嗎?”一個皮膚黝黑、體形消瘦的埃及人很客氣的問正通過窗口向室內張望的莫拉斯。
莫拉斯剛要敷衍幾句,屋裡有人高喊:“布爾克斯大人,歡迎您!”一位褐色頭髮、長鬍須、金鉤鼻的中年男子推開門,熱情地迎上來。
“你是?”布爾科斯看他覺得有些面熟。
“戴弗斯首領手下商務官,我叫馬裡吉。”馬裡吉毫不謙虛的把戴弗斯許諾他的官職給自己安上。
布爾科斯倒沒有注意聽他說什麼,他先是糾正說:“不!請不要叫我大人!我只是圖裡伊的一名普通公民。”然後,又好奇的問:“你是波斯人?”
“是的。”馬裡吉不但不避諱,反而有些自得。
“你們這裡可有什麼種族的人都有啊!”布爾科斯感嘆的說了一句,接着指着“窗口”上擺放的東西,好奇的問道:“這些稱量器放在這裡是做什麼用的?”
“如果有顧客感到自己買的東西份量不足,比如橄欖油和海魚……等等,他可以拿着它們到這裡來稱量,一但發現確實如此,管理人員就會找到買家,對其進行處罰,嚴重者會取消其攤位,不再允許他進入市集。”
“嗯,不錯,很有想法。有過這樣的事情嗎?”布爾科斯淡淡的說道。雖然覺得僱傭軍沒有權利在圖裡伊的土地上處罰任何人,但他認爲這種事最好跟他們的首領去談。
“僅有一次,處罰了之後,就再也沒有發生類似的事情。”馬裡吉看了看他,小心的說道。
“你這個木板上寫的‘不允許亂吐痰、亂扔垃圾,買家必須保持攤位的整潔’,爲什麼要強調這些?!我去過的所有城邦的市場都沒有這樣的要求,包括雅典的阿戈拉!”這纔是布爾科斯最感興趣的地方。
“這一條是戴弗斯首領的建議。他說‘市集是人流密集的地方,也是垃圾、污水橫行的地方,垃圾多了不但臭氣熏天,讓人難受,而且還會引來大量的蒼蠅蚊子,會影響大家買賣東西的心情,最重要的是會導致疫病的發生!’”馬裡吉慎重的說道。
“有這麼嚴重?!”布爾科斯有些吃驚。
“首領可是哈迪斯的神眷者,他的話當然不容忽視!我們不但提醒顧客,我們還專門有十名奴隸,不間斷的打掃整個市場。我可以說我們的這個市集雖然簡陋,論清潔程度比任何城市的市場都乾淨!付出了這麼多的汗水和努力,所以纔會收那麼一點點小小的費用。”馬裡吉在這裡不動聲色的爲自己做了點兒解釋。
布爾科斯呼吸着還算清新的空氣,低頭看看平整的地面,若有所思。