“教授,爲什麼這些羣島沒有出現在‘世界航海地圖’上?”安妮手持山姆警長留下的那張又髒又皺的航海地圖怎麼看也弄不明白。
教授把手中的望遠鏡遞給她,若有所思道:“我想,這裡應該是在地球的某一個角落,只是被世人給忽略了。”這個體內薀涵着正常人極少有的深厚見識的老人說罷雙目閃着異樣的光彩。
查理聽後眼珠一轉:“那麼教授,你認爲寶藏會被埋在哪裡?”
教授說:“我們可以先假設這圖上標註的經緯度是製圖人故意烙下的錯誤,再假設這座島是藏寶圖上畫的寶島,如果島上有寶藏也應該是被埋在沿海邊的某個地方。
安妮又問:“教授爲什麼這麼確定寶藏是被埋在海邊的,而不是被埋在山上?”
教授說:“山上是野獸出沒之地,危險重重,而且地勢險要,一般情況下,海賊是不會跋山涉水冒着生命的危險把他們的寶藏埋在森林裡。”
大致瞭解了下整座海島的整體輪廓和地形,安妮和其他的隊員心裡都有了個數。這後,教授在破爛的襯衣上擦了擦掌心上的汗水,接着從上衣的口袋裡掏出一支炭筆來,然後撕下一塊衣角,鋪在岩石上畫了一張海島的簡略地圖。交給了安妮,再三囑咐她好生保管。
時間不知不覺地過去了,轉眼間又近黃昏。
探險隊員們下山後繼續沿着西南面的海島走去。然而事情並非他們想象中的那麼簡單。從山頂上到半山腰那塊高低不平的山地來看,估計還得走一大節路程。更令人擔心的是,這裡沒有樹木,盡是一些斷巖峭壁,以及一些低矮的灌木;而且這裡的山坡非常傾斜,一不小心人便會墜入山崖,因此,大家不得不小心翼翼地向下行走。
這時候,陳阿三傷口已經痊癒,完全可以一個人行走,但是他還是不敢一個人獨行,便死皮賴臉地拉着肯尼和他作伴,氣得肯尼直罵他自私鬼,盡是拖大家的後腿。
查理再也沉不氣了,威脅陳阿三說,“你走還是不走?再不走,把你丟在這裡喂野狼算了。”
聽聞此話,陳阿三氣憋道:“死胖子,這後面的路還長着呢,到時喂狼的人肯定不止我一個。”
查理狠狠瞪了他一眼,沒有再吭聲,心裡卻恨道:窮鬼,敢跟老子作對,回去有你受的。他本以爲這個中國男人真能助自己一臂之力,卻沒想到他會如此懦弱無能,不但沒幫上忙,反倒成了個沉重的包袱。這讓他後悔莫及,心裡直後悔自己當初在船上就不應該勸他加入探險隊。