原來東西兩側的密室門都是會移動的石頭門,只要輕輕扭一下門底下那塊直徑約有50公分向外凸出的橢圓形小石塊便會自動打開。只可惜石頭門現已被人炸燬,密室裡的機關也因此失靈。
石室裡一片昏暗,四周的牆壁全是用大小參差不齊的天然石塊和水泥砌成,牆上四處佈滿蜘蛛網,沒有窗口;南邊的牆的最頂端卻有一道約有五公分左右的三角裂縫,洞裡的空氣和光線都是從牆角外面由裂縫中滲透進來的,是石室裡唯一能見到光和進空氣的裂縫。
海賊們持着火把,在空蕩蕩的暗室裡轉悠着……他們企圖能在這裡找出什麼奇蹟來。然而,他們找來找去什麼也沒找着。空蕩蕩的密室裡面除了幾堆亂石堆與四處飄散的火藥粉外,全是塵灰,而且到處都爬滿蜘蛛和昆蟲。再看看南面,卻見那裡擺放着一條用石頭疊成的寬不足一米長的長石板。緊挨着壁身的石板上擺放有宋朝時期的圓木枕和綢緞做成的被褥。被褥上的印染精良這、絢麗多彩,木枕邊放有女人用的木梳和胭脂之類。很顯然這間用人工砌成的三米多高的石洞裡曾經住過人,而且還是個女人。
人羣中頓時一陣喧譁。接着有人失聲大叫說牆壁上有文字。
安妮走近石牀邊擡頭一看,只見牀上方的牆壁中隱隱約約地刻有一首詞:
《踏莎行:情難了》
林靜夜瀾,濤聲繚繞。遠離他鄉爲落草。怒海長空風雨煩,夜宿陌家伴君老。
密約沉沉,離情杳杳。年日漸逝君可好。望斷秋水兩鬢霜,此恨綿綿何時了。
好個“望穿秋水自縹緲,此恨綿綿何時了”!安妮讀完後,內心感慨萬千。
教授走近她身邊低聲問道:“安妮,這牆壁上寫着什麼,你看得如此入神?”
“這是詞!”安妮感嘆道。
教授又問:“我聽說你熟讀中國的詩書,能否跟我解釋下這牆上的文字是什麼意思?”
在一邊的亨利和宮本,還有錢富三人聽罷如獲至寶似的圍了過來,全都豎起耳朵認真傾聽安妮的解說。
安妮道:“‘林靜夜瀾’在這裡應該是指安適的環境,‘濤聲繚繞’應該是指被外界引誘的意思;‘遠爲他鄉爲落草’,是指詩人已經離開家鄉,淪爲盜賊;‘怒海長空風雨煩,夜宿陌家伴君老!’‘陌家’在這裡應該是指異地。詞中好像是描寫一位女性的心上人因受到某種引誘而背井離鄉,淪爲盜賊;似乎是男人厭煩了海上那打打殺殺的生活,於是女人就和男人相約到此相伴到老。後來突然發生了什麼變化,迫使男的先把女的留在這座海島上,自己出海謀生什麼的。可能是男人在離開海島前跟女人許下承諾,讓在她在這裡等他回來。‘密約沉沉,離情杳杳’,這裡應該是指女人的情人可能因爲某種原因,沒有按照他們之間的約定,遲遲不見歸來。‘年日漸逝君可好’。‘望斷秋水兩鬢霜,此恨綿綿何時了’日復一日,年復一年,不知道情人現在可好?女人愁得兩鬢髮白,但她還是繼續留在這裡癡情等待晴朗的歸來。然而經過好多年,女人仍然不見負心郎回來,漸漸把心中的愛轉化爲恨。”
教授疑心道:“這女子和隔壁洞裡的乾屍是什麼關係?難道他們就是情侶?一千年前,這裡到底發生過什麼事?”
安妮望着崖壁上那詞喃喃自語道:“天知道!這上面除了一首情詩,什麼也沒有記載。”
聽完安妮的講解後,衆人也紛紛發出了一連串的疑問:那具乾屍到底是什麼人?他和石室裡女人又是什麼關係?他們是親人?還是情人?如果是情人,是什麼原因迫使他們離開家鄉流浪到這樣一個與世隔絕荒無人煙的海島?爲什麼男人會被人剖腹做成木乃伊?到底是什麼人把他裝進玻璃棺的?而那個女人的屍身又在何處?