從這本書開書以來,有很多書友跟我提“七十二變”、“三十六變”相關的東西,有些是真心提建議的,有些只是向別人炫耀他的“知識”。
開始我並不願就這些說什麼,因爲很好笑。後來這本書撲得一塌糊塗,我更不想說這種沒什麼意義的事了。但如今我在艱難中繼續堅持着這本書,看得人稍稍多一點,就又有人來搞科普。
對於真心提建議的,我歡迎,對於炫耀的,我也真心想說:好無聊啊。
難道都認爲作者寫一本書時毫不負責人的亂寫麼?
至少我不是這樣的作者。
然後有句話我一直想說,早在2011年時我就買了一本叫做《平妖傳》的古典小說,並且看完,那時我就很瞭解天罡三十六變、地煞七十二變之類的“知識”了。
然後,我在說一下觀點。
尊重原著是應該的,但這並不是說原著都應該是不可動的至高寶典。否則的話,人類所有書全靠各自創新麼?那麼我們用祖先創造的字算不算盜用?我們是不是不應該更改最初祖先所創造的字形?
然後我在說說這本書爲什麼會取名《末世七十二變》這個目前看起來很臭的名字。
這本書的創意其實是從網絡電影《假如我有超能力》來的,我就想豐富一下里面的超能力種類,原本是想寫一篇異能類都市文,但因爲我對科幻類編輯比較熟,所以就改成了末世文,然後又因爲想到的超能力很多,必須給一個緣由,再加上這篇末世文的背景(文中已說),於是就成了孫悟空改動後傳承下來的新七十二變。
嗯,就是這樣來的。
當時創作這篇小說,我手機裡一直留着在網絡上查找的地煞七十二變、天罡三十六變資料,而事實上,本書的新七十二變中大部分都是取自地煞和天罡中的神通,只是對名字和效用做了一些適應本文的更改。
如果是直接取用原著中的那些變化,那我就不該寫末世文,而是寫古典仙俠了。
說到這裡不想再囉嗦了。
追看本書的朋友,謝謝你們。雖然目前你們並不多,但支持一點都不假!
而另外一些“朋友”,也謝謝你們,鍛鍊了我的養氣功夫。
好,說完了,心裡舒服多了。
大家該幹什麼的都繼續~~~