第一百零六章再戰雅科夫三

畢克斯建議給雅科夫·切爾卡斯基的“笨辦法”終於發揮了作用。

在雅科夫·切爾卡斯基指揮他手下的工兵建造第一個碉堡的時候,安傑伊還不以爲意。這個膽大的波洛茨克城主將雅科夫·切爾卡斯基的這種行爲看做了懦弱的表現。可當之後的幾天,沙皇俄國的軍隊每隔十五里便修築一個同樣的簡易碉堡,並在其中放置一小隊的士兵之後,安傑伊終於明白了雅科夫·切爾卡斯基的意圖——這位俄國將軍是想用碉堡限制自己騎兵對其補給線的打擊。

安傑伊當然清楚如果讓雅科夫·切爾卡斯基將碉堡一直修到波洛茨克的城下,那後果將不堪設想。爲了拔掉這些釘子,安傑伊指揮他的騎兵對其中一個碉堡發動了突襲。在這次突襲中,安傑伊將其中的兩百騎兵佈置在沙皇俄國援軍的必經之路上,用以堵截敵人的援軍,而剩下的三百人則全力進攻碉堡。

在戰鬥的開始階段,訓練有素的立陶宛輕騎兵們隱蔽前進到了距離碉堡五十米遠的地方,在如此近的距離上發動了突襲。可他們的突襲卻被環繞碉堡的的壕溝所擋住了,在壕溝內,是密密麻麻的木籤子。由於在事先,安傑伊的部隊並沒有準備梯子等工具,輕騎兵們只能在壕溝外一籌莫展。

碉堡內的沙皇俄國士兵從最初的震驚中回過神來,他們用手中的火槍和手雷還擊,並用狼煙向大部隊報告自己被襲擊的消息。而立陶宛輕騎兵們也不甘示弱,他們用卡賓槍和弓向碉堡內的敵人還擊。

可在馬上使用的卡賓槍和弓箭的威力畢竟不如沙皇俄國新軍士兵使用的重型火繩槍。在對射的過程中,勇敢的立陶宛輕騎兵射出的子彈和羽箭無法穿透木製的碉堡,而沙皇俄國新軍士兵使用的重型火繩槍的子彈卻能輕而易舉地穿透輕騎兵們身上的鎖子甲。

一些輕騎兵下了馬,他們不管不顧地跳下壕溝,用手中的短斧劈砍着木籤子,希望開闢出一條通道來。

可他們已經沒有充裕的時間了。

由波耶騎兵組成的援軍輕易地破開了阻擊部隊的陣地。在正面交鋒中,立陶宛輕騎兵根本不是從小鍛鍊武技的波耶騎兵的對手。哪怕是三五個人一起,也無法擋住一名波耶騎兵的攻擊。於是,負責阻擊的輕騎兵被很快擊敗,並被趕到了正在交戰的碉堡下面——那時候,已經有幾名輕騎兵攀上了木製的建議碉堡的邊沿。

隨後,沙皇俄國的步兵和炮兵也趕到了。接下來就是一場屠殺。

戰鬥結束後,有兩百餘名立陶宛騎兵倒在了戰場上。而沙皇俄國軍隊的損失,不到二十人。

安傑伊·克米奇茨也在戰鬥中受了重傷。他的頭被一名波耶騎兵的頁錘擊中。若非有鍊甲頭盔的保護,他就要去見上帝了。可即便如此,當他被手下們保護着擡回到波洛茨克城堡的時候,他已經因爲失血過多昏迷不醒了。

奧麗娜·比爾勒維奇在得到消息後,第一時間趕到了城堡內。她一見到渾身纏滿繃帶的安傑伊·克米奇茨,便撲倒了牀邊。這時候,奧麗娜對安傑伊的一切的誤會和不滿,都煙消雲散了。她現在只想着自己愛的人早點醒過來。爲了這,哪怕是讓她付出一切她也願意。

輕騎兵的戰敗也讓波洛茨克全城陷入了驚慌和恐懼之中,人們彷彿看到,斯摩棱斯克陷落的悲劇,就要在波洛茨克重演了。

當徹辰得到消息,和皮德羅進入城堡的時候。奧什卡和雅羅什這兩位安傑伊的心腹,正在爲波洛茨克的戰守爭論不休。奧什卡認爲,隨着輕騎兵的戰敗,波洛茨克的失手已經在所難免。現在他們唯一能做的,就是帶着安傑伊和奧麗娜在沙皇俄國的軍隊開始圍城之前逃出去,去維爾納,或者去共和國的任何一個不打仗的地方。而雅羅什已經殺紅了眼,他堅決要留下來,用雅科夫·切爾卡斯基的鮮血洗刷自己的恥辱。並且,雅羅什表示說如果安祖沒有陷入昏迷,他也會這麼做的。因爲他是一個榮譽高過一切的軍人。

可當奧什卡和雅羅什看到徹辰和皮德羅的時候,兩個剛纔的對頭異口同聲地說道:“你們來幹什麼?”

面對奧什卡和雅羅什殺人的眼神,徹辰平靜地說道:“我聽說安傑伊受傷了,過來看看他。”

“滾!不用你們假裝好人。”奧什卡沒好氣地說道。他至今對徹辰“利用”奧麗娜小姐從自己手中騙回軍火的事情耿耿於懷。他甚至覺得,正是由於沒有那批軍火,安祖纔會受這麼重的傷。

“我是來看望安傑伊·克米奇茨的。”徹辰重複了一邊,並邁步向着樓上走去。

“你敢!”奧什卡和雅羅什赤目圓瞪。他們搶先一步登上樓梯,擋在徹辰和皮德羅的面前,並拔出的腰上的馬刀。

皮德羅將徹辰護在了身後,並也把手指插進了手槍的扳機裡。

就在雙方劍拔弩張的時刻,二樓臥室的門打了開來。奧麗娜·比爾勒維奇小姐走了出來。

“安祖醒了。”

奧什卡和雅羅什聽到安傑伊醒了過來,欣喜若狂。他倆手腳並用地爬上樓梯,衝進了臥室。

“奧麗娜小姐,我們是來看安傑伊的。”

奧麗娜·比爾勒維奇小姐點了點頭,示意徹辰可以進去。

在臥室內,奧什卡和雅羅什跪倒在安傑伊的牀邊。他們痛苦流涕,爲自己沒有保護好安祖而傷心,爲上帝能讓安祖醒過來而喜悅。

躺靠在牀上的安傑伊·克米奇茨顯然還很虛弱。他的嘴脣沒有一絲的血色,臉色也白的嚇人。他看見門口的徹辰,向他點了點頭。

徹辰看見安傑伊的嘴脣動了動,走到牀邊以儘量能聽到安傑伊的聲音。

“波洛茨克,不能丟。”

徹辰聽到。

“奧麗娜代表我。”

這是安傑伊的第二句話。

他竟然把波洛茨克所有的權力交給了奧麗娜·比爾勒維奇!

第六百零五王后的手段七第七百九十一章科諾託普戰役二十二第三百二十六章葉利謝伊的勸說第八十八章陌生人六第七十八章法蒂瑪三第三百六十章華沙,華沙一第二百五十五章神諭第四百二十章大草原之火四第七百四十一章前進普斯科夫三第五百零四章阿玉奇汗三第八十五章陌生人三第三百一十五章上校的兒子第五百九十四章英雄歸來十五第七百零二章梟雄謝世三十一第六百八十三章梟雄謝世十二第五十二章斯摩棱斯克之戰(十四)第五百五十章參觀與要求第二百六十九章良將忠言第七百七十六章科諾託普戰役七第四百一十一章巴耶濟德汗三第三百四十四章貪婪的僕人第二百三十四章利達堡之戰十四第七百三十章愛的力量第五百八十九章英雄歸來十第三章在扎莫什耶(三)第十章徹辰的歷險(六)第一百二十二章入局五第六百一十六章梟雄謝世五第四百章來自王后的勸說第四百七十四章阿克曼攻防六第二百六十九章良將忠言第五百六十四章你沒那種命第二百六十四章回返第三百零六章護送第四百六十六章第四十章斯摩棱斯克之戰(二)第四十一章斯摩棱斯克之戰(三)第五百六十五章殺人需要儀式感第八十九章陌生人七第四百八十六章使團第四百九十四章千鈞一髮和史上最強回信第六百零二章王后的手段四第六百九十章梟雄謝世十九第七百零六章梟雄謝世三十五第一百二十九章入局十二第五百一十六章親自偵察第五十章斯摩棱斯克之戰(十二)第八百四十三章攝政女王十四第七百三十四章關於犧牲第二百六十四章回返第六百八十二章梟雄謝世十一第八十章暗殺格里高利一第六百一十六章梟雄謝世五第三百一十九章孽緣第三百二十章人質間的交談第七百三十九章前進普斯科夫一第八百四十六章攝政女王十七第一百七十八章是敵是友一第三十七章祈禱(二)第三百三十八章再戰華沙十八第四百八十五章異教徒的誠信六第一百七十二章脫逃二第八百一十七章又遇熟人第一百五十三變局一第七百三十二章劫後餘生第八百三十七章攝政女王八第五百五十六章葉利謝伊的父親一第四百零三章來自朋友的幫助二第七百一十九章與書記官的會談三第八百七十四章欲去第三百三十七章再戰華沙十七第二十二章宴會(一)第一百四十章入局二十二第九十章陌生人八第一百六十二章驚變二第八百九十三章說服第五百零五章夢想第六百零九章王后的手段十一第四百章來自王后的勸說第七百一十五章包洪的心第一百零三章分手第一百四十一章入局二十三第三百九十四章我叫克里斯三第六十六章危機(七)第四百八十二章異教徒的誠信三第七百七十四章科諾託普戰役五第八百四十六章攝政女王十七第四百五十六章進軍貝格齊薩萊第四百零五章可汗的新貝伊上第四百五十七章貝格齊薩萊的傳說第三百三十六章國王與王后第一百九十九章第八百一十六章博古斯拉夫的自救第七百零七章梟雄謝世三十六第一百三十七章入局十九第一百七十九章是敵是友二第八百三十六章攝政女王七第八百一十二章挾持親王第七百零一章梟雄謝世三十第一百三十四章入局十七