第339章 人的公正

阿克羅波利斯,城外會場的中央。

在觀衆的注視下,一位又一位辯論者發表着自己的觀點,從不同的角度闡釋自己的意見。

不過就像事先預料的那樣,無論是誰,都沒有否定曾經奧林匹斯諸神的決議。

第四代人類沒人見過普羅米修斯,只有大海上流傳有些許傳說。據說迷航於漩渦中的船隊有可能得到被囚者的指引重返人世,但傳言終究只是傳言。

青銅人類同樣如此,指望現代的凡人共情沒有血緣聯繫的上一代人類,這顯然不太現實。絕大多數人也只是站在一個旁觀者的角度,理性的看待這個問題而已。

“……所以正如我所說,傳說中,帶來災禍的女人潘多拉打開了魔盒,又一次違背了神靈的命令。她也用事實證明了,青銅時代不僅男性背棄了誓約,女性也同樣如此,甚至這就是他們的天性。”

“這樣的人類理當被毀滅,而相比起削減祭品,盜竊神火,這纔是導致青銅時代覆滅的最後一根稻草。潘多拉的存在徹底證明了這一代人無所是處,而毀滅就是他們唯一的下場。”

高臺上,又一位選手講述着自己的理念。而與之前的幾位不同,他選擇的切入點是‘潘多拉’。

這諸神所造的第一個女人打開了魔盒,帶來了大地上的紛亂,動盪,疾病,而在三月之後,神降大水滅世。這無疑是一個角度不同,但論據充分的觀點,也引起了在場觀衆的廣泛認可。

在一陣熱烈的掌聲之後,發言的中年短髮男人禮貌的躬身,然後回到自己原來的位置。

此刻,在場就只剩安德莉亞還沒有說話了。

深吸一口氣,看起來鎮定自若,小公主上前一步,她所在的浮空平臺也隨之移動到了正中的位置。

十數萬道目光聚集在她身上,很多人都認出了她。這不僅是因爲‘莉亞的遊戲’越傳越廣,更是因爲她的外貌。

不管是什麼時代,三觀跟着五官跑的人總是不會少的。長得漂亮,本身就是一種優勢。

‘……伊洛斯先生,希望你像你說的那樣厲害。’

安德莉亞在心中祈禱了一聲,但她又馬上想起來,在雅典娜的教義裡,作弊可不是雅典娜所稱讚的行爲。

如今她在獻給女神的大會上公然作弊,如果不是萊恩之前信誓旦旦的保證不會被發現,而且她其實也希望雅典能獲得勝利,她纔不會來這裡呢。

“諸位觀衆、與我同臺的選手,平民或貴族神祇或精靈,我很榮幸能在這裡與你們同臺探討這舊日的歷史。方纔,諸位的觀點已經闡釋的很清晰了,對諸神的認可也表現的很明白了,然請恕我在女神的注視下發表公正的言論——對你們的觀點,我不敢苟同。”

聲音不大,但在鍊金陣紋的輔助下傳遍了會場。作爲公主,安德莉亞還是有點水平的,至少從神態和語氣上,她一點也不像是在念稿子。

“這位女士,我可否認爲,你剛纔的意思是,你認爲在青銅時代,諸神的行爲是不公的嗎?”

突然間,又一道聲音從選手席上傳來,然而下一刻,一道紅光從他所在的平臺上亮起。

隨之而來的,是之前的主持者平靜的聲音。

“來自奧林匹亞的諾埃斯先生,在開場階段,不允許相互提問,爭辯,等最後一位選手說完自己的立場,才輪到諸位暢所欲言的時間。”

“每位選手都有資格獨立完整的表達自己的意見,所以現在對你做出警告,而如果你再做出類似的行爲,那我會宣佈伱出局,並將你逐出會場。”

“……實在抱歉,莉亞小姐,是我失言了。”

微微彎腰名爲諾埃斯的選手對安德莉亞所在的方向致歉,而安德莉亞也點頭表示應下。

“無妨——這確實不是正式辯論的時間,不過既然你問了,那我也可以肯定的回答你。在青銅時代所發生的事情,我確實認爲諸神是不公的。至於原由,請由我一一道來。”

擡首挺胸,站在會場的中心,安德莉亞看着漸漸躁動起來的觀衆席,心間的符文不斷閃爍。

不知道爲什麼,從那一段段文字中,安德莉亞好像感受到了些許無奈與憤怒。那不是表露出來的情感,而是藏在心中的那一些。

“之前,諸位關於奧林匹斯的‘正義’已經說了很多。你們提到了違反約定的應該受到懲罰,觸犯律法的應該得到懲戒——這是沒有什麼問題的,也是被人們所認可的。但如果青銅人類的毀滅就是所謂的懲罰,那這恐怕與諸位所言的公正並不相符。”

“這些年來,我閱讀史書,領略古人的智慧。在以上千年計算的歷史中,看到了很多古代的英雄人物,或者賢明和暴戾的君王。而自古以來,人們對君王的評價也不約而同:”

“面對敵國掀起的不義之戰,只擊潰對方的軍隊,擒拿國君和貴族而放過士兵僕從的,那是仁善的君主。他們用德行折服敵國的民衆,用自己的品格止息天下的兵戈;而那些擊潰對方的軍隊,將國君與貴族殺死,還要把敵國兵士的頭顱堆成山丘以震懾不臣的,那是行使霸道的君王。他們用進犯者的屍體懾服賊寇,以掌中的刀劍威震列國,讓天下的英雄收斂野心,不敢在人間興起刀兵。”

“至於那將敵國的士兵殺死,還要縱容劫掠城池,將一城的百姓殺死十分之三,奪盡糧食和財物的行爲,那是殘暴的君王才能做出的事情。他們用恐懼降服自己的臣民,用力量來維持他們的統治。以致反抗屢禁不止,各國的英雄爭相拔劍,以此證明自己的武功。”

“不只是人的歷史,神的歷史同樣如此。在古老的歲月中,初代神王就是這樣統治天下的,而他最終也被自己的子嗣推翻。至於人類中,這樣的國君古來少見,他們沒有一個能得到善終的。這已經是世上少有的暴行,可發生在青銅時代的毀滅卻要更甚於此,甚至讓前者遠不能及。”“哪怕遍尋史書,我不曾聽聞有殺死敵國的國君與貴族,坑殺所有來犯的士兵,還要將他們子民屠殺殆盡的君王。鮮血把河流染紅,文明化作一片廢墟,這是所有生命都無法容忍的事情,可這恰恰又是神靈降下的災禍,是青銅時代的人們所遭受的苦難。”

“欺騙的行爲是不義的,違背諾言的行爲是應當被懲罰的,但除了做下這一切的先覺之神與祭司,更多的青銅人類又有什麼錯誤呢?”

“哪怕神靈爲此動怒,給他們饑荒、瘟疫與大雨,這都可以被認爲是‘殘暴的國君’所能做出的事情。然而洪水傾斜在大地上,從東到西過了有七個日夜。凡是大地上的生命,沒有不被毀滅的;哪怕是天上的飛鳥,也因沒有落腳的地方而墜入汪洋。諸神剝奪了凡人的生命,無論是虔誠還是無信,無論是鳥獸還是蟲蠅,那麼這樣的行爲,也能夠被稱得上公正嗎?”

聲音在會場上空迴響,一開始,安德莉亞還只是在照本宣科,可漸漸的,她自己也有點被說服了。

是的,這些年以來,諸多城邦與王國間的戰爭屢見不鮮,殘暴的國王也時有出現,可把一個國家的生命全部殺死,從人口到牲畜一個不留的行爲,哪怕是用人來進行血祭的北地蠻族也不曾有過。

如果奧林匹斯的諸神做下這種事,那就是比人間最殘暴的國君還要暴虐的行爲,這樣的做法又怎麼可以被稱作公正?

一時間,會場中有些安靜。大會的第一階段宣告結束,選手間的辯論已經可以開始了。然而高臺之上,一時間卻沒有人站出來進行反駁。

“所以莉亞小姐,這就是你的觀點了嗎?”

“是的。”

安德莉亞聞言點頭,而在另一個平臺上,奧德修斯的聲音依舊沉穩。

她不指望自己能用一段話就說服在場的智者們,這只是個開始而已。而接下來,她也要見證其餘人的智慧了。

“既然如此,那我也就直言了。莉亞小姐,您剛纔的發言固然很精彩,可其中的漏洞同樣不小。”

面帶微笑,奧德修斯的話語毫不客氣。

雖然他確實對面前的‘莉亞小姐’懷有好感,但對奧德修斯而言,他從不相信愛情是靠祈求與讓步得來的。

“美麗的小姐,方纔,你把普羅米修斯比作發動戰爭的國君,把聽從他命令的學生和祭司比作貴族,把青銅人類比作國民,而神庭則是做出應對的另一個國家。這固然很好的比喻了盜火者教唆當時的祭司們違背約定,欺瞞諸神的行爲,可其中卻存在着不可掩蓋的漏洞。”

“你所說的一切,都是王國與王國之間的戰爭,也是人與人之間的戰爭。所以人類間的王國相互交兵,沒有將敵國屠殺殆盡的;人與人之間的爭鬥,沒有爲了覆滅一整個族羣而來的。但是我聽說,人類無法理解獸類的行爲,所以水中的游魚吞吃自己的子女,而人類卻將之視爲惡行;人類也不能理解蟲豺的行爲,所以螳螂吞食自己的丈夫,而人類卻不能接受這種暴行。”

“人看待獸類是這樣,神看待人類又何嘗不是呢?人類認爲的殘暴,未必是神認爲的殘暴,這本不是能被放在一起比較的對象,是不同視角下的結論。建立在一個錯誤前提下的,必然是一個錯誤的結果。無法正視諸神與人類間本質的差距,自然無法判斷其中的公正與不公。所以由此可知,莉亞小姐,你之前的言論,恐怕毫無意義。”

言辭鋒利而有力,奧德修斯根本沒有辯駁神王殘暴與否,而是從神人間的差距來表示雙方的比較沒有意義。

辯論就是這樣辯論雙方的辯題很多時候沒有對錯,也有的時候存在對錯,但真正決定勝負的,其實是各方的觀點是否嚴謹,是否能夠自成邏輯,並抓住對方話中的漏洞。

一時間,場上的氣氛好像有所扭轉,原本因爲安德莉亞堪稱瀆神之言造成的異動也平息下來。

面對對方的反擊,安德莉亞有心想要駁斥,可她暫時也沒想到這怎麼反駁神人之隔。畢竟無論說再多的內容,對方都可以把它拉到‘作爲人類,你又如何理解神的思維’來進行。

不過對這種局面,安德莉亞倒是並不氣餒。畢竟她打一開始就不怎麼熟悉辯論,她真正的應對手段,還是那心中響起的聲音。

“好吧,伊塔卡的王子,你迴避了我的問題,而是試圖用‘這個問題本不該存在’爲由來應對。你認爲人類無法理解神,就像人類無法理解鳥獸蟲魚那樣,我雖然不贊成你的說法,但我姑且就着你的觀點往下說好了。”

禮貌的環視了在場的十幾萬觀衆,安德莉亞的聲音不急不慢。

“方纔你說人類無法理解鳥獸,所以人的習性和鳥獸的習性截然不同;人無法理解神,所以人的行爲和神的行爲同樣可以存在差別。”

“但人類讚揚蜜蜂的勤勞,用它的品格來讚揚自己;人類駁斥吞子的暴行,所以貶斥蟲豺的行爲。這世上任何的評價,本身就是站在自己的立場上對外物的衡量,所謂的公平與否,也正是建立於此。”

“以個人的立場評價對錯,那對個人而言是公平的,他人卻會加以駁斥;以一座城的立場評判對錯,那對這座城的人而言是公平的其他城邦的人卻不會認可。以一個國家的立場評判對錯,結果對這個國家而言是公平的,諸國卻會有所質疑;而以人類的立場評判對錯,那以對人類來說,這個評價就是公允的,至於人類以外的生命,既然無法理解,又何必在意呢?”

“在今天,這場盛會在雅典舉行,各國的英傑匯聚到此人間的智者用智慧來敬獻神靈。這是一場體現人類智慧的比賽,而不是體現神的;這是人類間舉行的辯論,而不是人與神的辯論。如果你不用人的標準去衡量公正,卻要求用人以外的立場去評價它,那不是有悖於這場大會的初衷嗎?”

“現在,回到我一開始的論點上——奧德修斯,伊塔卡的王子,人類中富有智慧的英雄啊,請你告訴我:假使你、我,還有在場的所有人都無法理解‘神的公正’,那麼站在人類的角度,你認可青銅時代的毀滅,符合‘人的公正’嗎?”

聲音平靜,這一刻,晴朗的天空颳起微風,雲朵遮蔽了陽光,但安德莉亞的眼神卻依舊明亮。

在獨屬於人類的辯論會上探討人以外的公正,本就是沒有意義的。公正是相對的,如果人要思考神的公正,那是不是也要思考草木蟲魚的公正?

既然是人,就該站在人類的角度上思考問題。在這種情況下,奧德修斯之前的質疑自然也不攻自破了。

第268章 真相與收穫第260章 虛假的世界第228章 契約和神術110.第110章 請求第267章 破滅82.第82章 星隕94.第94章 一角未來第158章 光之子第292章 自相矛盾的命運第251章 箭與恩賜第239章 雅典娜第170章 冥王 冥月和幸運兒第24章 卷末感言第311章 銀幣下的國力第158章 光之子第225章 三個條件與成熟61.第61章 一日神王80.第80章 破封(給本書第一個掌門加更)第303章 盛起而落幕98.第98章 宙斯第156章 冥王和海後(月票10)第37章 立法第306章 黃道大結界第322章 出招90.第90章 凝固時光第181章 聖靈第235章 希伯來第222章 盒中小人第200章 誓言與開端第29章 正義女神的靈界見聞107.第107章 墨緹斯的建議131.第131章 影響第187章 密謀第10章 地母來訪103.第103章 心靈巫術68.第68章 潛伏第193章 母樹與龍127.第127章 大日第6章 年月日與時序之神105.第105章 歐律諾墨第14章 神器 曆法與三個條件81.第81章 日落第225章 三個條件與成熟第285章 人與龍第310章 歡迎來到新時代與鍊金協會?第206章 神的公正與揮劍104.第104章 故事75.第75章 上架感言第41章 【創世法典】的威力第161章 後覺者的勸告63.第63章 神戰七百年第15章 魔網的開端第268章 真相與收穫第205章 奇蹟第313章 大君與吟遊詩人第334章 裁判與第一個幫手第189章 斷裂的神槍與魔盒第221章 天堂山與新時代第256章 蠶食第289章 英靈64.第64章 倪克斯小徑第191章 潘多拉和奧丁之眼第242章 不約而同的選擇第313章 大君與吟遊詩人第31章 法典第13章 執刀人114.第114章 三兄弟107.第107章 墨緹斯的建議第167章 婚姻和二分的美神135.第135章 終末140.第139章 爭論第280章 冰冠和殘碑第302章 再起第301章 這就是混亂邪惡第21章 回禮第199章 不同的選擇第231章 試煉第46章 誓言之河127.第127章 大日第201章 災禍第227章 阿爾忒彌斯與命運的拐點92.第92章 錯過133.第133章 環庭第28章 忒彌斯94.第94章 一角未來84.第84章 不需要第176章 赫菲斯托斯117.第117章 議論30.第30章 宮殿與酒第27章 新紀元第238章 歸屬與降生第303章 盛起而落幕第245章 億萬妖魔之主第154章 聚合與分離第276章 獻祭和【修羅場】第211章 降臨第257章 詛咒89.第89章 禮物7.第7章 承諾第168章 掠奪靈魂