第42章 卡拉布里亞

修女們紛紛從桌椅上起身,緊張地看着這位高大的帶着無鞘劍的武士,而後執事的嬤嬤走出來,將這位攔在了院牆的外面,並舉着十字架向他解釋:此處是女性靜修的場所,異性是不允許進去的。

那武士倒也十分恭謹,沒有爲難的意思,“我只是渴望拜謁下阿普利亞侯爺亡母的墳塋。既然異性被攔在世俗之間,軍中也無女子,便只能這樣好了。”接着,高文轉身從快銀的鞍下取出一束用絲帶紮好的素雅花朵,而後一聲唿哨,那邊的薩賓娜慢慢跑了過來,叼住了主人的手中的花朵,“進去,代替我對這位尊貴可敬的婦人表達弔唁,願她的靈魂不用在煉獄裡呆太長時間,早日升入天堂——對了嬤嬤,這是匹母馬,不會破壞你們的戒律的。”

薩賓娜而後闊步,銜着花,在許多修女的驚呼與議論裡,走入了修道院院牆當中。

“請問您的名字與爵位......”那嬤嬤惴惴不安地問着,她覺得這個武士身上既充滿了魄力,也有說不出來的邪氣。

“斯蒂芬.高文.盧塞爾,羅馬帝國紅手大連隊的總管指揮官,卡拉布里亞與盧卡尼亞地區的大公,煩嬤嬤您轉告聲,給任何能見到的人,或者捎信給遠方的人,就說我來到這裡了,羅馬人回來了。”而後高文很優雅地將頭盔上的護鼻折下,對着嬤嬤致意,接着重新跨上了快銀的背,與原路返回的薩賓娜一起,走下了山坡。

這時,目送着高文離去背影的嬤嬤,看到了山崗的那邊,一支巨大的旗幟正在緩緩出現移動着,上面是鮮紅的手與十字架形寶劍的交疊圖案,流蘇與邊沿寫滿了希臘文字,伴隨着激盪的鼓點——詫異的嬤嬤,便壯起膽子,走到了斷崖邊,長草不斷隨着她的黑袍鼓動着,在下面視線所及的長長暗黃色的沙灘,與銀白色海水的界限邊,一邊是列成雙排縱隊,人馬嘶鳴的軍隊,正在那面旗幟的引導下,朝着這個地區內陸前進着,另外一邊是大大小小船隻正在划槳靠岸,運送着各種輜重器械。

“羅馬人回來了......”那嬤嬤不由得握起了脖子上的念珠與十字架。

不久,圍城陣地前的博希蒙德,就得知了高文已經從海路抵達卡拉布里亞的消息,“什麼!難道我叔父的艦隊純粹是個擺設,高文居然敢在我母親的墳墓前向我示威,說什麼羅馬人歸來,簡直不知所謂!”博希蒙德狠狠地將信件扔下,“去,派一匹快馬去,與高文談判,說我已籌措了大部分的贖金,叫他暫緩等待。”

接着博希蒙德想了想,便對伯爵哈弗萊說,“我的外甥坦克雷德已經乘船抵達了塔蘭託休養傷勢,暫時無法履行留守隊伍的指揮,你代替這個職務,來抵禦希臘人的侵略。”

“可是,現在哪來的機動分遣隊去執行這個任務?”哈弗萊憂慮不已。

“我將營地裡最聒噪的三百名騎士,與一千名扈從軍士給送歸回去,你應該明白我所指的是誰——我叔父羅傑曾送來的援軍,他們只知道索要酒水、帳篷與各種戰利品,我後悔了,恰好他們大部分也是卡拉布里亞的南區人(當時卡拉布里亞分南北兩區,北爲拉丁區,南爲希臘區),你就帶着他們去衛護家鄉好了,速度要快,儘快把那個什麼無鞘劍的高文燃起的火焰給壓服住。”博希蒙德用手指着哈弗萊的胸膛,囑咐說,“不過,要是高文順着卡拉布里亞朝南走,那也沒有什麼,就讓他去觸怒我的叔父好了,那就不管我們的事了。”

“好吧,我就監護着這羣戰士,去把孱弱的希臘軍隊給打垮,他們曾經被我們驅走過,現在也是回不來的,按照正常的對敵比例,諾曼騎士與希臘士兵是一比十。”哈弗萊領命退下。

這會兒,高文的人馬已經確確實實朝着南部行軍了,這又讓狄奧格尼斯大惑不解,“他不是要按照事前所指,向北推進到塔蘭託與巴里的嗎?”但是守捉官也不敢詢問過多,他現在對高文的所作所爲,大部分情況下還是能剋制住自己,起碼現在狄奧格尼斯相信,高文做事情還是有規劃有目標的。

白色的沙灘,灰色的石塊,蒼綠色與赭黃色的山脈,還有藍天白雲,打着“聖米哈伊爾屠龍劍軍旗”的紅手大連隊,就宛如旅遊般,在一處蒼老古樸的修道院前,高文仗劍站在那裡,三十名瓦蘭吉亞衛隊的武士持斧立在他的身後,修道院的院長、執事、聖器保管員、庖廚長,還有羣木工、漆工、菜農什麼的,都站在其間,等待這位凶神惡煞般的“羅馬帝國第一帶劍貴族”的要求。

“首先,我需要一名會書寫流利拉丁文與希臘文的人。”

一名花白鬍子的老者走出來,旋即被高文推了回去,“最好年輕點的。”

最後,隊列裡走出個年輕的剃着見習教士髮型的孩子,出來向高文鞠躬行禮。

“名字。”

“安德奧達特.哥特郎,我的閣下。”那孩子滿臉雀斑,淡灰色的眼睛,身體看起來較爲瘦弱。

高文看了他眼,小教士不由得朝後退了半步,接着高文的臉色和善了點,從旁邊書記官那裡取過來一個牛皮卷,與一根蘆管筆,“你寫些什麼,兩種文字,我書記官只能寫些希臘文的簡單軍令,所以我需要你替我擬寫其他複雜文書。”

那小教士便坐在了抄寫凳上,寫就了一組聖經歌劇詩,速度讓高文很是滿意,接着“自封的大公”將紙卷拿過來,文字還很工整舒緩,但又沒有卷卷曲曲的雕飾氣息,看來這小教士還很懂揣摩他的心理——軍營裡的人,是不喜歡也不能接受浮華的辭藻與筆畫的。

這時候,高文心中忽然好像被墨水潑到了,一道痕跡緩緩滴下:他想起了在皇都裡的那個同樣精通文學與書寫的女孩,她現在還好嗎?那個在布拉赫納城牆上向自己呼喊揮手道別的黑頭髮女孩。

“很好,安德奧達特從此就脫離了修士生涯,成爲我軍營裡的一名書記官了。”從短暫的思念裡迴轉過來的高文將紙重新捲起,結束了訓話,“另外這所修道院,從此廢除羅馬城的教會儀式,改由正教修士接手。”

第88章 航跡第3章 扎塔之王第21章 船閘第53章 浮游炮臺第2章 捐納錢箱第5章 隱修士第74章 信徒和磨難,誰成就了誰第16章 車壘山第70章 火船第59章 新浸禮第95章 城戰第4章 母愛第95章 安娜的契約第31章 互突第82章 皮洛絲卡第57章 逼宮第63章 教父禮物第28章 頭顱爲憑第72章 國王的心臟第12章 蘇瓦裡山第43章 教皇的告誡第35章 理想之國第81章 庫德卜的捷報第19章 巖洞第43章 自焚吧,巴德米婭第32章 萊特手腕第4章 母愛第3章 魯本王子第68章 來回談判第25章 人形閘室第65章 Sebastocrat第10章 血戰拒馬牆 下第60章 狂信徒的哲學第68章 蔭子地第3章 耀武第99章 埃特納火山第55章 騎兵懟騎兵第23章 瓦良格式開局第82章 和威尼斯人的談判第99章 泉谷第92章 熊襲第80章 勸降書第79章 幕牆第71章 穴地而攻第33章 好轉第43章 自焚吧,巴德米婭第71章 穴地而攻第1章 新航路規劃第49章 斯卡林的傳說第28章 把柄第53章 坍塌的殿堂第72章 雪色的金第34章 總得活下去第21章 初戰第96章 印刷機之神第81章 《都拉佐條約》與威尼斯監察官第82章 和威尼斯人的談判第41章 兩條路線第11章 新鎧甲第30章 銃決第45章 反叛必須鎮壓第23章 利帕裡蒂斯黨的奮戰第76章 單炮先行第102章 別營覆滅第42章 門前的等待第89章 鐵刺木框第22章 麻竹箭第17章 官邸前第90章 貓和隼第108章 米利奧塞法隆野營第72章 三隊人第51章 亞美尼亞輕油第85章 鐵牆(上)第24章 露布第7章 火爐第79章 去國第59章 絲綢花第72章 宮庭血戰第94章 前奏第54章 以梅桑德之名第101章 斷崖大勝第70章 火船第69章 死屍之樹冠第74章 《從軍苦樂歌》第51章 斷髮第56章 馬格倫迪烏斯之策第76章 勒令第77章 akin第86章 驚魂圍攻(中)第64章 羅蘭第72章 高文狂想曲第34章 刺客末路(中)第92章 博希蒙德再起(下)第44章“教宗使者”第72章 卡帕多西亞易幟事件(下)第34章 夫人的慫恿第48章 獨眼爵爺第21章 來自埃德薩的消息第113章 前夜第75章 短兵交接