新聞總監先生又指出:“報社在各地城鎮建立的發行機構同時肩負起記者站的使命,負責從民間採集新聞素材,將民衆的呼聲傳達到中央政府,同時也要注意採編內容的篩選,鄉野奇談之類的庸俗故事可以提供給晚報社,而爲日報輸送的稿件就要更嚴肅一點,利用報刊平臺多多發表富有教育意義、有益於培養民衆的愛國情感的作品。”
這番講話又獲得一陣稀稀拉拉的掌聲。
羅蘭不由苦笑。約翰·普利特的講話言之有物,對全國報刊發行網絡的強調也很有必要,寇拉斯政府需要藉助這一遍及遠東全境的媒體網絡進行輿論宣傳,使當局推行的政策以報紙爲載體迅速深入民心,贏得人民的響應。但是,這些話題與在座的諸位知識精英有多大關係呢?
約翰·普利特這樣主管文藝和宣傳的大臣理所當然地認爲教化民衆和愛國宣傳是知識分子不可推卸的責任,弗拉基米爾這樣具有使命感的藝術家或許會同意其觀點,然而更多的文藝工作者並不見得認同這一使命,他們更在乎自由創作的空間,相比充當政府喉舌,他們更樂於展示自己與衆不同的個性,而批評當權者向來要比爲當權者辯護更能彰顯文人風骨。
約翰·普利特的講話過於強調文藝工作者的政治使命,無意間激起這些知識分子的逆反心理,導致會場氣氛變得冷清尷尬也就在所難免。
輪到羅蘭登上講壇發表演說的時候,他有意迴避那些嚴肅的政治話題,先拋出一連串輕鬆的玩笑話活躍會場中的氣氛。
“我與在座的多數女士、先生是初次見面,但是彼此並不陌生,我在報上閱讀過你們的大作,而在座的諸位,有誰曾以我羅蘭·寇拉斯的形象爲素材進行過藝術創作?請舉手。”
羅蘭的開場白就出人預料,臺下的聽衆遲疑了片刻,相繼有人舉起手來,爲數還真不少,其中包括詩人、作家、畫家、雕塑家和作曲家等各個行業的傑出藝術家。
“謝謝,謝謝諸位以我爲原型進行藝術創作,你們的藝術美化使我感到受寵若驚,同時也爲自己的形象如此深入人心膾炙人口而深感自豪,不過我還是得說句老實話,真實的羅蘭·寇拉斯遠不像諸位創作的文藝作品中那樣風流倜儻瀟灑多情,事實上他有點內向,還有點怕羞,他的生活枯燥乏味,一點都不浪漫,他對諸位筆下那個豔遇不斷的羅蘭·寇拉斯只有羨慕的份兒。”
羅蘭的自白立刻引來臺下一片鬨笑,藝術家們爲王子殿下的自嘲送上空前熱烈的掌聲。
如果爲“幽默”劃分等級,每個人心裡都有一杆秤,標準各有不同,但是以下共識是顯而易見的:庸俗下流的惡搞或者對他人尖酸刻薄的嘲弄固然也有幽默的成分,卻遠不如含蓄風趣的自我解嘲更容易贏得他人的好感,更能展現一個人的修養與風度。
羅蘭笑着下壓手掌,“你們先別起哄,剛纔那些話出了這道門我就不認了,你們也別替我宣揚,免得破壞我的好男人形象,萬一因此耽誤我的終身大事,你們都要負責任的!”
臺下又是鬨笑四起,人們爲王子殿下的妙語如珠致以更爲熱烈的掌聲。
“我跟大家開這些玩笑,並不是有意破壞會場嚴肅的氣氛,更無意跟我們的新聞總監唱反調——我可不敢得罪普利特先生,怕他寫詩諷刺我。”
羅蘭衝約翰·普利特會心一笑,新聞總監也渾身是戲,很配合地掏出紙筆寫寫畫畫,彷彿真的詩興大發。臺下衆人在發笑之餘也都回想起來,主管文藝界人士的普利特先生本人也是一位傑出的詩人,其創作的多首政治諷喻詩在反抗帝國統治的革命大潮中傳遍寇拉斯堡,被年輕的知識分子奉爲共同的戰鬥口號,激勵了整整一代人。
發覺會場中的氣氛有所改善,羅蘭也不再刻意開玩笑,心平氣和的說:“我今天只想跟大家隨意聊聊,不擺架子也不拿腔作調,不談具體的文藝創作,不談作品的風格與政治立場,只談文藝作品與出版業的聯姻能給我們這個國家帶來什麼。”
臺下傳來一陣輕微的嗡嗡聲,思維活躍的聽衆們就王子殿下拋出的宏大話題展開低聲交流,然而羅蘭接下來又做出一個出人意表的舉動。
“諸位先生或許會覺得這個話題太空泛,無從談起,我們不妨先來做個小遊戲。”目光掃過臺下近千位遠東文化界的精英人士,羅蘭從他們的臉上看到好奇與期待,微笑着吐出一串話。
“王子殿下在說什麼?”
“好奇怪的發音方式,有點像侏儒語……”
“就是侏儒族的語言!我在大兔子窩鎮住過兩年,略懂幾句那些小矮子的語言,如果我沒聽錯,王子殿下應該是在向我們問好。”
……
就在衆人低聲議論的時候,羅蘭又接連道出幾句更爲晦澀難懂的話語,每一句都很短,卻很少有人聽得懂其含義。
一口氣說出五種不同的語言,羅蘭靜靜觀察臺下交頭接耳面露疑惑的人們,笑而不語。
五分鐘過後,他擡手示意大家安靜,提出一個並不令人意外的問題:“諸位都是學識淵博的人士,是我們遠東文化界的精英,有誰能夠完全聽懂我剛纔說的那些話?”
千人會場一片寂靜,衆人不約而同環顧四周,結果只看到寥寥數人舉起手來。
“這位女士,請您爲我翻譯一下剛纔那些話語好嗎?”羅蘭向坐在前排的一位精靈詩人發出邀請。
優雅漂亮的精靈女士站起身來,落落大方地微笑:“王子殿下剛纔使用侏儒語、矮人語、巨人語、龍語以及精靈語分別向我們發出問候,每種語言的發音方式和語法結構不盡相同,但是含義都是一樣的——歡迎諸位蒞臨寇拉斯堡,我愛你們!”精靈女詩人在完成翻譯使命之後,又羞笑着加了一句:“順帶多說一句——我們也愛您,王子殿下!”
短暫的二月的最後一天了,求月票