第17章 秦策三(1)

秦取楚漢中

[原文]

秦取楚漢中,再戰於藍田①,大敗楚軍。韓、魏聞楚之困②,乃南襲至鄧③,楚王引歸④。後三國謀攻楚,恐秦之救也。或說薛公:“可發使告楚曰:‘今三國之兵且去楚,楚能應而共攻秦,雖藍田豈難得哉,況於楚之故地?’楚疑於秦之未必救己也,而今三國之辭去,則楚之應之也必勸。是楚與三國謀出秦兵矣。秦爲知之,必不救也。三國疾攻楚,楚必走秦以急,秦愈不敢出。則是我離⑤秦而攻楚也,兵必有功。”薛公曰:“善。”遂發重使⑥之楚,楚之應之果勸。於是三國併力攻楚,楚果告急於秦,秦遂不敢出兵,大臣有功。

[註釋]

①藍田:地名,秦地。這裡是指秦奪取了楚地的漢中,楚懷王大怒,出兵襲秦,最終秦軍再一次在藍田打敗楚國。②困:處於困境。③鄧:邑名,屬楚地。④引歸:退兵回國。⑤離:離間。⑥重使:特使。

[譯文]

秦國奪取楚國的漢中以後,又與楚軍在藍田展開廝殺,大敗了楚軍。韓、魏兩國聽到楚國陷入危難,就在南面襲擊了楚國,兩國聯軍一直打到楚國的鄧地,楚王收拾殘軍打敗而歸。後來齊、韓、魏三國又謀劃着聯合起來攻打楚國,他們唯恐秦兵援助楚國,就這件事,有人建議薛公田文說:“可以事先派使者去對楚王說:‘現在我們三國的軍隊準備從楚國撤退,如果楚國能夠響應我們共同討伐秦國,別說是藍田,再多的土地還怕不是自己的囊中物嗎?更何況那是楚國失去的舊地?’楚國早就質疑秦國可能不是真心救援自己,現在又聽說三國打算退兵攻打秦國,那麼楚國必定竭盡全力的響應三國,這就造成楚國打算與三國合作攻打秦國的局面了。若是秦國知道了楚國的心意,必定不肯出兵救助楚國。這樣一來,三國再反過來加緊攻打楚國,楚國必然會到秦國那裡去告急;秦國卻不敢輕易出兵,這就是我們離間秦國攻打楚國的計謀,這次出兵必建大功。”薛公田文說:“好。”於是就派出特使出使楚國。楚國果然竭力響應三國。有了這個保障,三國才全力攻打楚國,楚國果真向秦國求支援,秦國自然不敢貿然出兵。結果三國大勝,戰果赫赫。

薛公入魏而出齊女

[原文]

薛公入魏而出①齊女。韓春謂秦王②曰:“何不取爲妻,以齊秦劫魏,則上黨,秦之有也。齊秦合而立負芻③,負芻立,其母在秦,則魏,秦之縣也已。珉④欲以齊秦劫魏而困薛公,佐⑤欲定其弟,臣請爲王因珉與佐也。魏懼而復之,負芻必以魏歿世事秦。齊女入魏而怨薛公,終以齊奉事王矣。”

[註釋]

①出:古時,婦人逐於夫家曰大歸,亦謂之出。②秦王:昭襄王名稷。③負芻:芻,音除(chú)。④珉:即韓珉。魏臣。⑤佐:負芻之兄。

[譯文]

薛公到了魏國,魏王就把齊女趕出了魏宮。韓春對秦王說:“爲什麼您不娶齊女爲妻,這樣一來,齊、秦兩國就可以聯合起來去威逼魏國,那麼魏國的上黨就是秦國的了。上黨到手之後,齊、秦再聯手擁立魏公子負芻,只要負芻當上太子,那時他的母親正在秦國,是大王的妻子,那麼魏國就將成爲秦國一個縣了。韓珉本打算藉助齊、秦的力量威逼魏國,這樣可以使薜公陷入困境,負芻名字叫佐的哥哥,他也想輔佐自己的弟弟登上太子寶座,請允許我爲大王謀劃這件事,我可以通過韓珉和佐的協助來脅迫魏國打擊薛公。這樣,魏王必然害怕,而讓齊女返回魏國的朝廷,負芻一定讓魏國永遠順從秦國。一旦齊女回到魏國就會怨恨薛公,並最終將設法讓齊國歸屬大王。”

三國攻秦

[原文]

三國攻秦,入函谷。秦王謂樓緩①曰:“三國之兵深矣,寡人慾割河東②而講。”對曰:“割河東,大費也;免於國患,大利也。此父兄③之任也。王何不召公子池④而問焉?”

王召公子池而問焉,對曰:“講亦悔,不講亦悔。”王曰:“何也?”對曰:“王割河東而講,三國雖去,王必曰:‘惜矣⑤!三國且去,吾特以三城⑥從之。’此講之悔也。王不講,三國入函谷,咸陽⑦必危,王又曰:‘惜矣!吾愛三城而不講。’此又不講之悔也。”王曰:“鈞⑧吾悔也,寧亡三城而悔,無危咸陽而悔也。寡人決⑨講矣。”卒使公子池以三城講於三國,三國之兵乃退。

[註釋]

①樓緩:趙國人,當時爲秦相國。②河東:今山西黃河以東之地。③父兄:猶言公族,國王的親族。④公子池:即公子他,昭王的庶兄。⑤惜:此指惜河東之地。⑥三城:指河東三縣,即武遂、封陵、齊城。⑦咸陽:秦國京都。⑧鈞:通“均”,同樣。⑨決:決斷。

[譯文]

齊、韓、魏三國聯手攻打秦國,大軍進入函谷關。秦昭王對相國樓緩說:“三國聯軍的兵力實在太強大了,我想割讓河東去和三國聯軍和解。”樓緩回答:“割讓河東給三國,我們的損失太大;再說避免禍亂又是國家根本利益所在。這是父兄交給的重大責任。大王爲什麼不召見公子他來謀劃一下呢?”

於是秦王召見公子他討論這件事,公子他回答:“割地用來講和,必定要後悔,不割地講和也要後悔。”秦王說:“爲什麼這麼說呢?”公子他回答:“大王割讓河東去與三國聯軍講和,齊、韓、魏三國雖然撤退離去,但大王肯定會說:‘可惜我的河東土地了!三國大軍都將要離去了,我們卻偏偏拿出三座城池割讓給他們。’這是所謂割地講和的後悔所在。如果大王不割地去講和,三國的軍隊越過函谷關。咸陽可定就危在旦夕了,大王又會說:‘真可惜,我們僅僅爲了保住三座城池而不去講和。’這是所謂的不講和的後悔所在。”秦王說:“既然講和與不講和都同樣是後悔,那麼我寧可爲了失掉那三座城池而後悔,也不願讓咸陽危在旦夕而後悔。我決定割地去講和了。”最後他讓公子他用三座城和齊、韓、魏三國講和,這樣三國的軍隊才鳴金收兵,撤退了。

秦昭王謂左右

[原文]

秦昭王謂左右曰:“今日韓、魏孰與始①強?”對曰:“弗如也。”王曰:“今之如耳、魏齊②孰與孟嘗、芒卯③之賢?”對曰:“弗如也。”王曰:“以孟嘗、芒卯之賢,帥強韓、魏之兵以伐秦,猶無奈寡人何也,今以無能如耳、魏齊帥弱韓、魏以攻秦,其無奈寡人何,亦明矣。”左右皆曰:“甚然。”

[註釋]

①始:當初。②如耳、魏齊:韓國的如耳,魏國的魏齊。③孟嘗、芒卯:孟嘗君和芒卯。

[譯文]

秦昭王問左右的近臣說:“諸位看現在的韓、魏兩國與當初相比,那個時候的強大嗎?”近臣們回答說:“不如當初國力強盛。”秦昭王又問:“現在的韓國的臣子如耳、魏國的臣子魏齊與以前的孟嘗君和芒卯相比,誰的能力更賢能嗎?”近臣們回答說:“不如孟嘗君和芒卯。”秦昭王又說:“當初孟嘗君、芒卯是那樣的有才幹,手中統帥的也是最強勁的韓、魏大軍,前來攻打秦國,尚且對我無可奈何,現在憑藉如耳、魏齊這些無能之輩,率領的又是弱小的韓、魏兵卒,想要用這些殘兵衰將來攻打秦國,必定是無功而返了,這件事情是很明顯的了。”左右臣子都說:“的確如此。”

[原文]

中期推琴對曰:“王之料天下過矣。昔者六晉之時,知氏最強,滅破範、中行,帥韓、魏以圍趙襄子於晉陽,決晉水以灌晉陽,城不沉者三板④耳。知伯出行⑤水,韓康子御,魏桓子驂乘⑥。知伯曰:‘始吾不知水之可亡人之國也,乃今知之。’汾水利以灌安邑,絳水利以灌平陽。魏桓子肘⑦韓康子,康子履⑧魏桓子躡其踵,肘、足接於車上,而知氏分矣,身死、國亡,爲天下笑。今秦之強,不能過智伯,韓、魏雖弱,尚賢在晉陽之下也。此乃方其用肘足時也,願王之勿易也。”

[註釋]

④三板:六尺。⑤行:視察。⑥驂乘:車兩邊的馬爲驂乘,這裡是說擔任車兩旁的衛士。⑦肘:用肘觸碰,名詞作動詞。⑧履:用腳踩,這裡作動詞用。

[譯文]

這時大臣中期推琴而起,說:“大王對天下形勢的估計未免太樂觀了。過去晉國六卿執政時代,以知伯的勢力最爲強大。知伯滅掉了範氏、中行氏,並且率領韓、魏兩國的兵馬,把趙襄子圍困在晉陽,決開晉水來淹晉陽城,眼看着只差那麼六尺就能淹沒城池了。當知伯駕車出去巡視水勢的時候,韓康子在前面替他駕車,魏桓子陪着他坐在車上。知伯看着滾滾的一片水勢,不由自命不凡起來,不由得感慨說:‘嘿,我當初竟不懂得水能滅亡一個國家的道理,由此來看,汾水可以用來淹沒魏國的都城安邑,絳水可以用來淹沒韓國的都城平陽。’魏桓子與韓康子聽了,倆人都心照不宣,桓子用肘部碰了碰康子,康子也不動聲色,用腳踩了一下桓子的腳後跟。這倆人的心領神會的舉動,最終使知伯落得滅國亡身的下場,成爲天下人的笑柄。而現在秦國論強盛還比不上知伯,韓、魏兩國雖然弱小,卻比當年在晉陽城下的情況要好得多。現在正是兩國密謀圖秦的關鍵時刻,大王一定不要掉以輕心。”

楚魏戰於陘山

[原文]

楚、魏戰於陘山①。魏許秦以上洛②,以絕秦於楚③。魏戰勝,楚敗於南陽。秦責賂於魏④,魏不與。營淺謂秦王曰⑤:“王何不謂楚王曰⑥,魏許寡人以地,今戰勝,魏王⑦倍寡人也。王何不與寡人遇⑧。魏畏秦、楚之合,必與秦地矣。是魏勝楚而亡地於秦也;是王以魏地德寡人,秦之楚者多資矣。魏弱,若不出地,則王攻其南,寡人絕其西,魏必危。”秦王曰:“善。”以是告楚。楚王揚言與秦遇,魏王聞之恐,效上洛於秦⑨。

[註釋]

①陘山:地名,在今河南新鄭縣南,與密縣接界。②上洛:地名,在今陝西商縣。③絕秦於楚:斷絕秦國不使助楚。④責:索求。賂:指原許秦以上洛之地。⑤營淺:秦臣。秦王:指秦惠王。⑥楚王:指楚懷王。⑦魏王:指魏襄王。⑧遇;猶言相會。⑨效:猶致,送給。

[譯文]

楚、魏兩國的軍隊在陘山交戰。魏國承諾把上洛這塊土地送給秦國,以此來斷絕秦、楚兩國的聯合。後來,楚軍在南陽地區失利,魏國大敗楚軍。於是秦國向魏國索取上洛這塊土地,魏國違約不給了。秦臣營淺對秦王說:“大王何不對楚王說,魏國曾經承諾送給我土地,現在魏國取勝了,魏王卻違背承諾。楚王爲什麼不與我會盟一次。如能會盟,魏國一定懼怕秦楚、聯合,必然會把土地送給我們秦國的。這樣一來,魏國雖然戰勝了楚國卻割讓了土地給秦國;這也就相當於楚王把魏國的土地恩賜給了秦國,將來秦國答謝楚國的資財一定會更多。魏國軟弱,如果他們不願交出土地,那麼大王就去攻打他們的南部,我們去阻斷他們的西部,魏國就必遭滅亡了。”秦王說:“說得好。”於是派人如實把這番話告訴了楚王。楚王也明顯地表示出要與秦國聯合的意圖,魏王聽說這事之後十分害怕,於是主動把上洛奉送給了秦國。

楚王使景鯉如秦

[原文]

楚王使景鯉如秦①。客謂秦王曰:“景鯉,楚王所甚愛,王不如留之以市地。楚王聽,則不用兵而得地;楚王不聽,則殺景鯉,更與不如景鯉留,是便計也②。”秦王乃留景鯉。

景鯉使人說秦王曰:“臣見王之權輕天下③,而地不可得也。臣之來使也,聞齊、魏皆且割地以事秦。所以然者,以秦與楚爲昆弟國。今大王留臣,是示天下無楚也,齊、魏有何重於孤國也?楚知秦之孤,不與地,而外結交諸侯以圖,則社稷必危,不如出臣。”秦王乃出之。

[註釋]

①景鯉:楚懷王之相。②便:利,安全。③權:勢。

[譯文]

楚懷王派遣景鯉去秦國。有人對秦王說:“景鯉是楚王最爲寵信的大臣,大王爲什不把他扣留下來,用他去換取楚國的土地。如果楚王答應交換,那麼我們不用一兵一卒就能得到楚國的土地;如果楚王不答應交換,那麼我們就把景鯉殺死,再去和才能不如景鯉的人交涉,這是萬全之策。”於是秦王便扣留了景鯉。

景鯉派人給秦王傳話說:“我看大王這樣做,不但會失勢於天下,而且也不可能得到土地。我打算出使秦國的時候,就聽說齊、魏兩國都打算割讓土地來事奉秦國。他們之所以這樣做,是因爲秦、楚國是兄弟之邦。現在大王扣留我,這就是昭告天下諸侯中秦國失掉了楚國的邦交,齊、魏又怎麼會敬重一個孤立無援的國家呢?當楚國知道秦國處於孤立無援的境地中,不但不會給秦國贈送給土地,而且還會在外邊廣交諸侯來圖謀秦國,那秦國的境地就很危險了,我看不如把我趁早放回去。”秦王這才放了景鯉。

秦王欲見頓弱

[原文]

秦王①欲見頓弱,頓弱曰:“臣之義,不參拜;王能使臣無拜即可矣,不即不見也。”秦王許之。於是頓子曰:“天下有其實而無其名者,有無其實而有其名者,有無其名又無其實者。王知之乎?”王曰:“弗知。”頓子曰:“有其實而無其名者,商人是也;無把銚推耨之勢②,而有積粟之實,此有其實而無其名者也。無其實而有其名者,農夫是也;解凍而耕,暴背而耨,無積粟之實,此無其實而有其名者也。無其名又無其實者,王乃是也;已立爲萬乘,無孝之名,以千里養③,無孝之實。”秦王悖然而怒。

[註釋]

①秦王:即秦始皇嬴政,此時尚未統一中國,所以仍稱秦王。②無把銚推耨之勢:沒有手拿鋤頭的勞動。把,拿;銚、耨,都是鋤地的器械。勢,疑爲“勞”。③千里養:用千里的封地奉養。

[譯文]

秦王嬴政打算召見頓弱,頓弱卻讓人轉告秦王說:“我習慣不向您行參拜之禮。如果秦王您能夠特許我免除參拜之禮,我就去面見大王;如果您不答應的話,我就不去面見秦王您。”秦王答應了他的要求。於是頓弱就對秦王說:“天下中有具有實在利益而無外在名聲的,也有無實在利益而有外在名聲的,還有既無外在名聲又無實在利益的,秦王您知道嗎?”秦王回答:“不知道。”頓弱解釋說:“有實在利益而無外在名聲的人,是商人,他們從沒親自拿着鋤頭下田幹活,但是他們卻存着大量的糧食,這就是所說的有實在利益而無外在名聲。無實在利益而有外在名聲的人,是農夫,農夫在春天大地解凍的時候就開始耕作,在夏天又會盯着烈日辛勤地鋤地,卻沒有存下糧食,這是所說的無實在利益而有外在虛名。而既無實在利益又無名聲的人,就是大王您!您已經是萬乘之國的君主了,卻無孝順的名聲,雖然您拿千里的封地奉養她,但是卻沒有孝順母親的實在利益。”秦王聽了這話,大發雷霆。

[原文]

頓弱曰:“山東①戰國有六,威不掩于山東,而掩於母,臣竊爲大王不取也。”秦王曰:“山東之建國可兼與?”頓子曰:“韓,天卞之咽喉,魏,天下之胸腹。王資臣萬金而遊,聽之韓、魏,入其社稷之臣於秦,即韓、魏從;韓、魏從,而天下可圖也。”秦王曰:“寡人之國貧,恐不能給也。”頓子曰:“天下未嘗無事也,非從即橫②也。橫成則秦帝;從成即楚王。秦帝即以天下恭養;楚王即王雖萬金弗得私也。”秦王曰:“善。”乃資萬金,使東遊韓、魏,入其將相,北遊於燕、趙,而殺李牧。齊王入朝,四國③必從,頓子之說也。

[註釋]

①山東:指崤山以東。②非從即橫:不是合縱就是連橫。③四國:山東六國中除了楚、齊之外的四個國家,即韓、魏、燕、趙。

[譯文]

第87章 燕策一(4)第38章 楚策一(3)第67章 魏策二(2)第85章 燕策一(2)第28章 齊策四(1)第94章 宋、衛策(1)第64章 魏策一(2)第59章 趙策三(5)第84章 燕策一(1)第30章 齊策四(3)第42章 楚策三(1)第60章 趙策三(6)第84章 燕策一(1)第70章 魏策三(2)第73章 魏策四(2)第32章 齊策五(2)第2章 東周策(2)第40章 楚策二(1)第85章 燕策一(2)第71章 魏策三(3)第64章 魏策一(2)第80章 韓策二(3)第56章 趙策三(2)第18章 秦策三(2)第54章 趙策二(4)第20章 秦策四(2)第18章 秦策三(2)第82章 韓策三(2)第15章 秦策二(4)第65章 魏策一(3)第84章 燕策一(1)第48章 趙策一(2)第57章 趙策三(3)第94章 宋、衛策(1)第31章 齊策五(1)第18章 秦策三(2)第32章 齊策五(2)第41章 楚策二(2)第77章 韓策一(3)第53章 趙策二(3)第53章 趙策二(3)第81章 韓策三(1)第41章 楚策二(2)第53章 趙策二(3)第73章 魏策四(2)第14章 秦策二(3)第52章 趙策二(2)第9章 秦策(4)第33章 齊策六(1)第2章 東周策(2)第81章 韓策三(1)第29章 齊策四(2)第63章 魏策一(1)第42章 楚策三(1)第22章 齊策一(1)第28章 齊策四(1)第88章 燕策二(1)第12章 秦策二(1)第21章 秦策四(3)第95章 宋、衛策(2)第71章 魏策三(3)第27章 齊策三(2)第37章 楚策一(2)第89章 燕策二(2)第32章 齊策五(2)第28章 齊策四(1)第56章 趙策三(2)第19章 秦策四(1)第79章 韓策二(2)第2章 東周策(2)第37章 楚策一(2)第67章 魏策二(2)第11章 秦策(6)第36章 楚策一(1)第18章 秦策三(2)第60章 趙策三(6)第25章 齊策二第50章 趙策一(4)第32章 齊策五(2)第17章 秦策三(1)第12章 秦策二(1)第48章 趙策一(2)第60章 趙策三(6)第41章 楚策二(2)第35章 齊策六(3)第33章 齊策六(1)第74章 魏策四(3)第38章 楚策一(3)第51章 趙策二(1)第96章 中山策(1)第47章 趙策一(1)第21章 秦策四(3)第77章 韓策一(3)第28章 齊策四(1)第70章 魏策三(2)第16章 秦策二(5)第85章 燕策一(2)第15章 秦策二(4)