要寫什麼呢?
這讓黃一凡有了一絲寫網絡小說感覺。
腦海中網絡小說太多,但並不是所有的網絡小說一寫出來,讀者就會認爲好看。同樣的,也不是所有的經典名著寫出來,大家都認可他名著的魅力。
暫時沒有太多的想法,黃一凡在書店閒逛起來。
他準備看看其他的人看什麼書?
一圈下來,黃一凡並沒有找到特別的靈感。反而,與黃一凡一樣,黃一凡卻是發現了幾個傢伙與自己在書店裡找來找去。
難道,這些傢伙也是準備寫小說。
當然不是。
他們是準備找書看。
找什麼書?
或許他們也不知道。
他們不停的在歷史,科幻,言情,恐怖……等一系列類型小說上面停留了一下。拿起上面的書,翻開,然後又放回去。
這讓黃一凡感覺很有興趣,他走過去,與他們小聲的打着招呼。
“各位,在找書看嗎。”
與黃一凡同樣在找書的是幾位十七八歲的少年,可能是高中生。
黃一凡比他們大幾歲,露出笑容跟他們說道。
“是的,我們在找書。”
“哦,我也是,認識一下,我叫黃一凡,你們在找什麼書?”
“哦,我叫比伯,這位是我的朋友拉爾,還有希希……我們也不知道要找什麼書。就是想找一本看起來好看的書。”
“看起來好看。”
這讓黃一凡也頭疼起來。
對於讀者來說,或許在也們眼中,可沒有什麼歷史,言情,科幻……這樣的小說分類。在他們眼中,或許可以將所有的書分爲兩大類。一類是好看,一類是不好看。所以,不不管寫得有多經典,他們都會認爲不好看。,不管寫的是什麼類型,他們都會看。
“我來幫你們推薦一下吧。”
爲了瞭解這一些少年的讀書口味,黃一凡準備與他們聊一會。
“太好了,有推薦就省得我們找書了。”
幾位少年點點頭,與黃一凡站在書架前,等着黃一凡說道。
“給你推薦一部聖經的故事,這是簡白版的聖經,寫得不錯。”
黃一凡拿了一本小說對着他們說道。
“算了吧,聖經我們從小到大都有聽,哪怕沒有看聖經,裡面的故事都聽膩了。”
“行,那就來點沒聽過的,森林大帝,魔幻小說,現在的暢銷書。”
“剛纔我也看了,感覺還行,但與其他的一些魔幻小說差不多,裡面的設定沒有什麼出彩,都是原來的魔幻故事,不是很喜歡。”
“哇噻,看來你們還是資深讀者呀。”
聽到“比伯”連設定之類的專業術語都能說得出來,黃一凡小小的驚訝說道。
“所以,你知道爲什麼我們找不到書了吧。”
這是典型的書蟲,古灰級讀者。
基本上市場上流行的小說他們都看過了,或者哪怕沒看過,但也看過這一些類型。
這與網絡小說當中的那些讀者一樣,當看過了太多小說之後,他們就會書荒。
嚴格的來說,對於這樣的古灰級讀者,基本上你很難向他推薦作品。因爲,他們可能比你還了解時下的熱書,火書,經典書。而往往能解決他們書荒的作品,那就是一些非常有創意的作品。就像一些開創某種流派的小說,這樣的作品一出。恐怕是任何書荒的讀者,只要一看,都會眼前一亮。這也是爲什麼那些有創新的小說,甚至是開創流派的小說會爆火的原因。
想到這裡,黃一凡不覺意動。
創新。
的確,創新類的小說是最吸引他們的類型作品之一。
暫時來說黃一凡腦海裡的很多名著其實看起來並不是那麼的有創新。當然了,這一些名著也不是靠創新取勝的。
想到這裡,黃一凡暫時放下了名著。
既然那些本來就很厲害,但一開始看起來並不厲害的名著不能吸引人。那麼,就拿一些其實並不是特別厲害,但看起來很厲害的作品用來吸引人眼球也好。
想了想,黃一凡說道,“我知道了,你們喜歡看那種獵奇小說。”
獵奇指的是新意,探索。
這從好萊塢大片裡就知道,往往一些超級大片,就是這一些獵奇小說改編的。
像一些科幻小說,說實話,其實也是獵奇小說。讀者喜歡獵奇的原因,就是因爲這一些小說有新意。有的是故事有新意,有的是故事的設定有新意,也有的是場景有新意……總之,這一些新意就是他們之前沒看過的,其他作者也沒寫過的。
“對對,這位大哥,你說的太對了,我們就是喜歡這種,看來您也是古灰級讀者呀,不知道您有什麼好書推薦。小衆的書也行,只要好看,只要有新意,我們都會看。”
“噢,我想想。”
黃一凡想了想,問道,“不知道你們對盜墓的小說有沒有興趣?”
說到獵奇,前世衆多獵奇小說當中,盜墓小說可謂是獵奇小說的集大成者。
不管是盜墓這個詞,還是因爲盜墓本身引發的種種盜墓情節,一直吸引了無數的粉絲。
鬼吹燈,盜墓筆記,兩大盜墓級神作若是搬到美國,不知道會產生什麼樣的火花。
只是,黃一凡卻是想錯了。
至少,眼前的幾位少年對於盜墓似乎並沒有什麼興趣。
“盜墓,大哥,墓有啥好盜的?”
“有呀,難道你不知道大墓裡面有很多寶藏,機關什麼的嗎,還有很多風水之類的知識。”
“寶藏,機關還有點意思,但風水是什麼意思。”
“風水就是……”
說到這裡,黃一凡停了下來。
他知道,盜墓小說看來是不能在美國寫了。
就如剛纔,風水他就不知道怎麼解釋。
黃一凡也實在是沒有太多的辦法讓這一些西方人理解什麼纔是風水。
這就像武俠小說一樣,衆多武俠高手甚至是翻譯家也無法讓這一些西方人理解什麼是內功,什麼是點穴,什麼是經脈,什麼是劍氣……當然,或許能翻譯出來,也能或多或少理解一些意思,但翻譯出來的味道之後也就完全大變。
如前世小李飛刀,翻譯家就將這名字翻譯成了:古代武士的荷爾蒙分泌與襲擊性行爲命中率之間的關係性……嗯,翻譯的確實不錯,小李飛刀確實寫的是一個關於“飛刀命中率”的故事。
絕代雙驕:雙胞胎之間的通感性實驗集。
陸小鳳傳奇:論封建集權統治與資產階級萌芽的矛盾。
又如金庸的碧血劍:一把用鮮血浸泡三年而成的劍。
射鵰英雄傳:從傻瓜到大俠要遇到多少高手。
俠客行:一個文盲是如何學武術的。
天龍八部:關於武術家世界各種變態行爲心理研究。
看着這一些小說的神翻譯,黃一凡忍着噴血的衝動。
算了,像這種高雅的文學,還是留給我們中國人欣賞吧,這一些外國人實在是欣賞不來。
拋開國內的一些獵奇小說,黃一凡在腦海裡搜索。
這時,一部叫做“派”的少年,出現在黃一凡記憶當中。
這部小說的名字,叫做:少年派的奇幻飄流。
===
ps:抱歉,爲了讓大家眼前一亮的感覺,最近的劇情想了好久,昨天也想了一晚,終於想出一個或許會讓大家很有興趣的劇情。這章補昨天的,今天還有兩章,也就是說,今天會有三章。全本小說網