「每況愈下」還是「每下愈況」?別用錯!張大春解惑
▲教育部「每況愈下」的解釋。(圖/取自教育部重編國語辭典修訂本官網)
如果要形容情況越來越糟,到底是該用「每況愈下」還是「每下愈況」?作家張大春就曾在臉書表示,他在不同的媒體上用不同的方式解釋過這個問題,現在乾脆再解釋一次,每下愈況到底有甚麼不對?並歡迎、拜託、請求大家轉貼。
張大春指出,不只幾十次,他幾乎隨時可以聽見或讀到,「那些個讀了幾天中文系的蛋頭們大力指責人錯用成語」,以致於專欄作家、媒體主播,甚至教授名嘴也人云亦云地改口,如今在公開論壇上經常聽見人們指稱情況越來越壞爲「每下愈況」,而非「每況愈下」了。
張大春進一步引用許多古代經典著作,解釋「每況愈下」典故來源與字義轉變。他解釋,每下愈況這個詞只有在應答「勘查道在何處?」的回答時纔有意義;南宋的洪邁卻在《容齋續筆‧蓍龜卜筮》寫下這樣的句子,「人人自以爲君平,家家自以爲季主,每況愈下。」在洪邁這裡,每況愈下的「況」已經回到《詩經‧大雅‧桑柔》中,「爲謀爲毖,亂況斯削。」指的是情形、景況了。
解釋到這裡答案已經揭曉,如果要形容情況越來越糟,應是用「每況愈下」才正確。不過張大春認爲,估計不超過3天,就會遇見另一個人問他,「到底該說每況愈下呢?還是每下愈況呢?」(看臉書全文請點我)
▼部分PO文。(圖/翻攝自張大春臉書)