蓬生3──《源氏物語》新譯選摘

散文

回來了。源氏問道:

「怎麼去那麼久?到底怎麼樣了?荒草這麼茂密,完全看不出以前的樣子。」

惟光將邸內的情況報告:

「如您說的雜草叢生,我在裡頭找了一會,總算找到人了。是侍從的姨母,叫少將的老年人,聲音跟以前沒變。」

源氏覺得好可憐,心想:

「在這荒煙蔓草的地方,小姐是怎麼度過的?我太粗心了,怎麼不早點來看她呢?」

自責起自己的冷淡無情。

「怎麼辦纔好啊?今後像這樣微行也不容易,今晚如果不是趁便,也不會來吧,聽到她還是從前的樣子,可知她的個性是多麼貞潔呀!」

源氏口中雖然這麼說,卻還猶豫着,沒有馬上進入門內。也想送一首適合現在心情的和歌過去,又擔心跟以前一樣不吭聲,讓惟光久等,也過意不去,就打消了送信的念頭。惟光稟報:

「雜草叢生不容易走進去,讓人先掃落露水再進去吧!」

源氏口中吟道:

「欲尋蓬草深無路,忠貞不移小姐心。」

還是下了車。惟光用馬鞭拂去腳下的露水,前頭帶路進入邸內。

樹枝上落下的雨滴如秋雨,惟光說道:

「有傘呢!真的像古和歌(譯註:見《古今和歌集 東歌》)說的〈樹下露水勝過雨〉。」

源氏的褲管似乎完全溼了。以前這道中門,早已殘破不堪,若有似無,而如今更是形跡全無。源氏進入裡面,實在不相宜,還好那裡沒有其他人看到,不用操心。

末摘花相信有一天源氏一定會來,一直等待着終於有了回報,自然非常高興。可是一身打扮如此寒傖,怎麼見人?大貳夫人送給她的衣服,由於是討厭的人送的東西,便看也不看就叫身邊的侍女收進薰了香的唐衣櫥裡。由於是薰了懷念香味的衣服,侍女們便取出來。末摘花無奈,只得更換。把煤煙薰黑的幾帳拉近身旁坐下來。

源氏一進來就說道:

「妳在這荒草叢生的府邸,孤單度過長久歲月,辛酸非比尋常。而我自己由於不會變心的個性,所以沒有確認你的心意,讓露水沾溼衣袖就來探望妳。對我這樣的心意,不知妳有何感想?這幾年來我疏於探問,對所有人都是一樣的,希望妳能寬恕。今後,如果我做出違背妳心意的事,我會負違反誓約之罪。」

沒有那麼深的情意,卻說得多麼甜情蜜意,源氏就是這樣的人。

今夜即使想在這裡泊宿,荒蕪的府邸樣子跟源氏的身分實在不相稱,只好找個好藉口,準備離開。

庭院的松樹雖不是自己親手種植,已長得高大,源氏不禁想起自己這幾年如夢般的浮沉歲月。對末摘花吟道:

「藤花垂鬆步難移,松樹猶似待我宿。屈指算一算,不見妳的日子也有好幾年了吧!這之間京裡也有許多變化,每一件都是讓人心痛的事。將來一切穩定之後,我再告訴妳我在鄉下的辛苦情狀。而妳這幾年來幾度春秋的辛酸日子,除了我之外應該沒有其他人可以訴說吧,我打從心底從未懷疑過,想想真是不可思議呀!」

末摘花答歌道:

「經年累月空等待,今日來此只看花?」

源氏看她吟歌時的神情態度,衣袖飄散出來的薰香味,感覺比過去更成熟更有女人味。(待續)