卡通中文配音喜歡哪部?大票點名1部「超越日配」:真的很神
▲示意圖,與本文無關。(圖/記者鄺鬱庭攝)
記者鄺鬱庭/綜合報導
小時候看卡通,很多都是中文配音,就有網友指出,小時候比較不會排斥中配,但長大一點開始接觸日文配音,瞬間覺得無法接受中文。不過十幾年前,有好幾部卡通的臺配配得超好,不只跟日配聲音很接近,跟角色也很契合,像是《七龍珠》、《蠟筆小新》等等,「問問,你喜歡哪部卡通臺配?」引發熱論。
有一名網友近日在PTT的Gossiping板問卦,「問問 你喜歡哪部卡通臺配?」文中表示,他小時候看《無敵鐵金剛》、《霹靂貓》、《小甜甜》等卡通,「可能小時候對中文聲音接受程度高,比較不會排斥」。但長大一點,才發現整體呈現出來的感覺超不適合,「當時還強調字正腔圓的北京捲舌音,不要說對上角色表情情緒,有時甚至聽聲音就想關掉。」
不過,十幾年前有一批臺配作品,包括《七龍珠》、《幽遊白書》、《蠟筆小新》、《小丸子》、《小叮噹(舊版)》等等,他覺得跟日配的聲音很接近,與角色非常契合,更直誇「《烏龍派出所》根本超越原作,一定要臺配來配飯吃。」
貼文一出,許多人也分享心目中臺配神作,「海綿寶寶吧,中配唯一頂點的存在」、「我覺得膽小狗英雄配得不錯」、「我們這一家」、「變身國王」、「灌籃高手」、「辛普森家庭」、「當然是花木蘭」、「探險活寶,老皮中配是靈魂」、「閃電霹靂車?」「女亂馬,最早期的。現在網路也找不到之前的聲音。」
其中,不少網友直指《烏龍派出所》是最強中配,「烏龍派出所,超越日配」、「烏龍派出所真的很神==,連阿嬤都愛看」、「烏龍派出所怎麼輸」、「烏龍派出所說第二,沒人敢說第一吧!」另外,《南方四賤客》點名率也很高,「南方公園臺配吧?其他舊的就回憶加成」、「絕對是南方公園」、「南方公園沒有之一。」