日本鮭魚壽司不叫「鮭」!1差異揭原因 3千網友驚喊長知識
壽司郎「鮭魚之亂」掀起臺灣人改名風潮,一度還登上國際媒體版面。日本臺灣交流協會18日在臉書PO文分享,其實日本的壽司菜單上很少出現「鮭(さけ)」這個字,大多都是用「Salmon(サーモン)」表示,這是因爲前者是天然生長的鮭魚,後者則是生食用的飼養鮭魚。
日本臺灣交流協會在PO文中提到,先不管近日大量出現的鮭魚先生或小姐,如果民衆有注意過日本的壽司菜單,可能會發現鮭魚類的壽司總是不用漢字,而是以「Salmon(サーモン)」表示。
日本臺灣交流協會解釋,這並不是因爲使用外來語比較帥氣,而是因爲「鮭」指的是天然生長的鮭魚,「Salmon」則是生食用的養殖鮭魚,由於天然鮭魚有衛生上的疑慮,基本上不會拿來做成壽司。
▲日本臺灣交流協會分享關於壽司的小知識。(示意圖/記者黃士原攝)
不過,北海道的鄉土料理「ルイベ」,起源就是將天然鮭魚冷凍後食用的生魚片。日本臺灣交流協會提到,據說是因爲以前冬天捕到魚之後,人們會把鮭魚埋進冰雪裡保存,透過低溫滅菌,再拿來生吃,「各位除了關注改名爲鮭魚、極品鮭魚、鮭魚丼飯等披着鮭魚皮的人類以外,也可以同時把真鮭魚的小知識學起來喔。」
這篇文章PO出不到一天,就吸引超過3900名網友按贊分享,並紛紛留言表示長知識,「原來是這樣,真的長知識了!」、「原來天然的不能吃生,我是日本人,我以爲生魚片都是天然的最好吃,長知識!謝謝」、「我住日本那麼久都不知道,感覺丟臉」、「壽司知識還是聽日本人講比較準確」。
先不管大量出現的 #鮭魚...