「雙語」教育會混淆? 荷蘭爸韋岱思:小孩其實都聽得懂
爲了讓孩子贏在起跑點,現在不少小孩在幼稚園階段,就會被送去雙語或全美語的學習環境。臺灣女婿、荷蘭爸爸韋岱思近日在《商業週刊》撰文指出,小孩在學習語言的過程中,不只父母向他們傳遞的單向訊息很重要,「旁聽」也是學習使用語言的重要途徑,像女兒天天都在中文環境生活,常學到對話的迴應方式,反倒荷蘭文都是自己單向跟她溝通,也就不知道怎麼用荷蘭文回答。
韋岱思舉剛滿2歲的女兒爲例,在家裡中文教育由媽媽負責,自己則是以荷蘭文跟孩子溝通,讓她自然而然接觸2種語言,但不會要求「一定要學好某種語言」。由於一家居住在臺灣,他認爲,中文環境不是問題,反倒是爲創造荷蘭文環境,也因此還會拜託父母來臺探親時,多帶點荷蘭文書籍,並全家一起聽荷蘭兒歌,養成睡前講荷蘭文故事的習慣。
韋岱思坦言,荷蘭文部分一路走得很艱辛,畢竟全家只有自己一人跟女兒講荷蘭文,卻發現她其實完全聽得懂爸爸的語言,只是不知怎麼迴應,於是兩人的溝通模式變成「我用荷蘭文問她問題,女兒用中文回答」,只是他後來會再用荷蘭文講一遍孩子的回答,希望漸漸建立起「她對荷蘭文的『雙向感』」。
雙語學習效果也許不完美,韋岱思談到,他發現幾周前父母從荷蘭來臺,原本希望透過阿公、阿嬤全職顧孫,能讓孩子荷蘭文突飛猛進,沒想到她竟堅持講中文,結果是兩個老人家中文大躍進,短短一週已經學會「狗狗」、「不要」、「好」等幼兒界的實用字彙,「沒想到我寶貝女兒已經可以當起中文老師」。★圖片爲版權照片,由達志影像供《ET新聞雲》專用,任何網站、報刊、電視臺未經達志影像許可,不得部分或全部轉載!