第0235章 望音生義

田父點點頭,感嘆道,“就像現在的很多人對兩千多年前成書的《論語》一樣?”

田立心也感慨起來,“可不是嗎?口口相傳中,斷章取義的人太多了,就如《論語》中的‘民可使由之,不可使知之’、《孟子》中的‘不孝有三,無後爲大’、還有‘人不爲己,天誅地滅’、‘無毒不丈夫’什麼的。”

對“民可使由之,不可使知之”的誤讀,是因爲斷句和通假字的原因,對‘不孝有三,無後爲大’的誤讀,則是因爲斷章取義了。

而‘人不爲己’一句中,要是將‘爲’的意思解釋爲“修爲,修煉”,意思又不一樣了。

至於“無毒不丈夫”,自然不用多解釋了。

田立心所謂的人們對《山海經》的誤讀,到底是什麼原因呢?

這就要從文字產生的過程開始說起了。

在文字產生之前,人類的先祖們是靠語音來傳達信息的,但用語音傳達信息有兩個很明顯的侷限性,——個是時間,一個是距離。

兩個人用語音來傳遞信息只能面對面地來,距離太遠就沒法交流了,另一個就是時間的限制,語音無法長時間保存信息。

古人們爲了解決這兩個麻煩,於是發明了圖畫。

也就是說,圖畫最初被髮明出來之時,是爲了表示或者說是代替語音的。

圖畫又是怎麼代表語音的?

例如,先民們要表示shu這個語音,但沒有文字,先民們便會以一棵樹的形象化以代替之。從表面看,這棵樹是象形的,但實際上,它卻只是以樹之形表示shu這個音的,反之,凡是發音爲shu的,都可以用一棵樹表示它。

但是,要表示“術”這個非常抽象的詞時,先民們是用什麼樣的象形來表示的呢?

於是,“同音假借”就出現了,而這也是古籍中隨處可見通假字的真正原因。

也就是說,一棵樹的圖案代表了“術”的音,由音而生義。

古文中,“智慧樹”很可能是“智慧書”,或者是“智慧術”,到了《山海經》中,“不死樹”就很可能是表示“長生不老之術”的“不死術”了。

在傳統相聲《山西家信》裡,說的就是用圖畫來傳達信息而鬧出的一些笑話。

再比如,一位不認識字的青年給女朋友寫情書,想表達“米蘭我愛你”這句話時,他可能會畫出什麼樣的圖畫呢?

他可能會畫一粒米,畫一朵蘭花,又畫一隻鵝,一片艾葉,一塊泥土。

當然,他也可能畫一把戈來代表“我”,這就是爲什麼甲骨文中的“我”是戈的象形了,而在粵語和閩南語中,“戈”和“我”同音,但實際上,“戈”也就是“我”的圖畫表音而已。

這樣的信寫多了,青年可能會覺得畫畫太麻煩,就會將畫不斷簡化成圖案,時間久了,圖案也就慢慢固定了下來,而這也是文字形成的過程。

所以,文字記錄的其實也是語音,語義還是是通過語音來實現的。

任何地方,只要有文字,它最初一定都是象形圖案,而且是表音的象形圖案,哪怕是南極洲,如果發現了遠古文字,它也一定是表音的象形圖案,這就是人類文字發展的規律。

圖畫符號最初是表音的,但這些圖畫卻是在不斷簡化的,如果一直按這個模式發展下去,就會線性化形成拼音文字,比如西方的拼音文字,西方文字在這條路上走得更遠、更徹底,最終創造出一種擺脫了線條,擺脫了形和音的語言,這就是計算機語言,所以計算機首先出現於西方是有其歷史淵源的。

華夏文字卻不一樣,它在最初擬音圖畫的基礎上,走上了象形、指事、形聲、會意、轉註、假借這“六書”的道路,最終形成了我們現在看到的文字。

但無論如何,西方的拼音文字也好、華夏的方塊文字也罷,最終還是要通過音表現出來。離開了音的文字是不存在的。

也就是說,文字記錄的是語音,也只有通過語音,我們才能得到語義。

比如讓一個不識字的人看用文字寫成的家書,他是怎麼看都不可能看得懂的,要是有人讀給他聽,那他立即就能明白了信裡的內容了。

由此可見,文字記錄的並不是義,而是音,義是通過音來實現的。

也只有到了計算機時代,語言纔可以脫離形和音,但這卻是機器的語言,是機器的符號,不是人類的文字符號。

人類的信息,最終還是通過音來表達的,除非人類發展到了思維傳感,人類纔可以徹底不依賴於語音。

音和義的關係是人們在長期的生產、生活過程中約定俗成的,一定的音就代表一定的義,音是義的載體,義(意)是通過音來實現的。

圖畫書出現之後,圖畫實際上充當的卻是錄音機的功能。

圖畫表現的其實是音,由音而生義。

所以,理解上古圖畫書一定要從音上理解,就比如古埃及的象形文字,

近幾百年以來,歐洲學者一直在無法破譯埃及紀念碑銘文上的象形文字,直到1822年,一個叫吉恩.弗朗索瓦.商博良的青年才從埃及象形文字的圖案所代表的發音,開始破譯古埃及帝王名字,由此對古埃及的文字取得了最終的突破並就此成了古埃及語言學之父。

讀過《山海經》之後,我們就能知道,這些文字其實是對圖畫的描述,這也表明《山海經》其實就是一部圖畫書的註解。

所以,要破解隱藏在《山海經》中的圖畫,就絕對不能從圖形上理解,而要從該圖形代表的音上來理解。

讀音對理解古籍有着非常重要的作用,哪怕去翻譯文字已經成熟了的先秦古籍,如果不瞭解一個字的古音,想理解字義也是很難的。

比如,在《左傳.宣公三年》中,“昔夏氏之方有德也,遠方圖物,貢金九牧,鑄鼎象物,百物而爲之備,使民知神奸。故民入川澤山林,不逢不若,螭魅罔兩,莫能逢之。用能協於上下,以承天休。”

最後一句的“用”、“協”和“休”,這三個字該怎麼翻譯呢?

如果是通假字,通的又分別是哪幾個呢?

顯然是“因”、“和”、“佑”。

爲什麼?

因爲,在遠古之時,它們原本就同音字。

更有意思的是,在粵語中,這些兩兩對應的字也都是同音的,屬於是同音通假。

那麼,用粵語來讀古籍顯然是一條很好的思路。

“天命玄鳥,降而生商”中的“玄鳥”,有人將其翻譯成“鳳”,也有人將其翻譯成“燕子”。

把這兩句詩,放入粵語的語境中呢?

“玄鳥”也就成了“殷人”之音,而“鳥”和“人”在上古時也是同音字。

由此可知,讀《山海經》不能望文生義,而應該望音生義。

第0074章 “我保證照顧好孩子”第0053章 一百萬!第0040章 邂逅寶姐姐第0107章 上新聞聯播了第0137章 死皮賴臉第0008章 你造他有多努力嗎?第0129章 收費閱讀?第0285章 《仙葫》斷更差不多十天了?第0204章 四小天王第0123章 這是去霍格活茨魔法學院嗎?第0016章 論如何輕鬆年入百萬第0135章 謝小盟的套路第0184章 雙雙入選金馬獎第0160章 京城首日票房五十萬第0215章 《大腕》和《沒完沒了》的碰撞第0272章 龐加萊猜想第0266章 華夏科幻銀河獎第0011章 兼職的計算機老師第0022章 樣書第0007章 工科纔是男人的浪漫第0115章 生子當如田立心第0042章 俠之大者第0272章 龐加萊猜想第0073章 王渤的貴人第0244章 黎書記的決心第0169章 百花凋零第0034章 《達拉崩吧》(求一波收藏、推薦)第0170章 首屆最佳表演新人獎第0029章 英語啓蒙老師差點成了他的學生第0134章 duang!第0144章 買車第0077章 《球狀閃電》過審失敗?第0130章 空缺的學習委員第0082章 《流浪地球》中的bug第0173章 罰酒三碗第0234章 牛頓和胡克的恩怨第0042章 俠之大者第0160章 京城首日票房五十萬第0150章 狼來了第0088章 數學國家隊主教練?第0277章 與大佬共進早餐第0021章 二叔的決心第0212章 經典臺詞第0161章 由唐代詩人關係衍生出的埃爾德什猜想及“埃”數問題第0205章 唯一陪跑的張國師第0035章 不完全版的《追夢赤子心》第0151章 分組測試第0018章 莫比烏斯環和克萊因瓶第0057章 三十萬分紅第0201章 時間是幾維的?第0229章 京城人在紐約第0241章 用電影打造桂東市的城市名片第0225章 貝勒屯第0134章 duang!第0227章 米賽正式開賽日第0237章 打造城市名片第0003章 那些年上過的網站第0101章 羅馬尼亞第156章 自動化車牀管理與鑽井佈局問題第0027章 銷量大爆發(求一波收藏、推薦)第0225章 貝勒屯第0263章 玄幻和仙俠第0016章 論如何輕鬆年入百萬第0152章《家有兒女》的現實版?第0281章 “我準備研究BSD猜想!”第0244章 黎書記的決心第0044章 魚死網破第0155章 賽前第0068章 最後一次戀愛第0002章 電腦室第0110章 新的電影劇本第0206章 華夏的第一場電影首映禮第0214章 春節的男女關係第0270章 單章第0227章 米賽正式開賽日第0259章 撈人第0032章 學校禮堂第0148章 學術論文的領路人第0149章 你聽說過全國大學生數模競賽嗎第0272章 龐加萊猜想第0102章 開幕式第0048章 納稅的義務第0228章 提前交卷第0015章 的士數第0053章 一百萬!第283章 龐加萊猜想報告會第0222章 楊瑞廢了?第0259章 撈人第0049章 我要聽郭老闆唱《骷髏嘆》第0251章 《三個傻瓜》第0230章 紐約行第0019章 碧溪的未來之路第0046章 那些年國內的文壇第0150章 狼來了第0058章 傳統第0025章 學生的追捧第0255章 初見黑暗之心第0074章 “我保證照顧好孩子”第0178章 《死亡筆記》的樣書第0262章 局裡