第24章 齊策一(3)

秦伐魏,陳軫合三晉而東①,謂齊王曰②:“古之王者之伐也,欲以正天下而立功名,以爲後世也。今齊、楚、燕、趙、韓、樑六國之遞甚也,不足以立功名,適足以強秦而自弱也,非山東之上計也。能危山東者,強秦也。不憂強秦而遞相罷弱③,而兩歸其國於秦,此臣之所以爲山東之患。天下爲秦相割,秦曾不出刀;天下爲秦相烹,秦曾不出薪。何秦之智而山東之愚耶?願大王之察也。

“古之五帝、蘭王、五伯之伐也,伐不道者。今秦伐天下不然,必欲反之④,主必死辱,民必死虜。今韓、樑之目未嘗幹⑤,而齊民獨不也,非齊親而韓、樑疏也,齊遠秦而韓、樑近。今齊將近矣!今秦欲攻樑絳、安邑,秦得絳、安邑以東下河⑥,必表裡河而東攻齊,舉齊屬之海,南面而孤楚,韓、樑,北向而孤燕、趙,齊無所出其計矣。願王熟慮之。

“今三晉已合矣,復爲兄弟,約而出銳師以戍樑絳、安邑,此萬世之計也。齊非急以銳師合三晉,必有後憂。三晉合,秦必不敢攻樑,必南攻楚。楚、秦構難,三晉怒齊不與己,必東攻齊。此臣之所謂齊必有大憂,不如急以兵合於三晉。”

齊王敬諾,果以兵合於三晉。

[註釋]

①陳軫:齊人,遊說之士,此時在魏。②齊王:齊閔王。③罷:疲勞,疲憊。④反之:反其道而行。⑤目未嘗幹:此指戰死者多,民衆悲痛不已。⑥東下河:沿黃河順流東下。

[譯文]

秦國攻打魏國,陳軫聯合三晉(韓、趙、魏)之後,於是往東對齊王說:“古代聖王興兵征討,都是爲了匡正天下的秩序而建立功名,以便能夠造福後世。現在齊、楚、燕、趙、韓、樑這六個國家,彼此互相爭鬥,輪流搶佔上風,這樣不僅不能夠建立功名,反而使秦國強大起來,削弱了自己的勢力,這絕對不是山東六國的上策。現在能夠消滅山東六國的,就是強大的秦國了。現在山東六國不但不怕強秦的威脅,反而相互削弱,其最終的結果就是被一一被秦國吞併,這是我替山東六國最爲擔憂的地方。天下諸侯爭相割讓自己的土地給秦國,秦國並不需要用刀做什麼;天下諸侯替秦國把自己放在鍋裡煮,秦國連柴火都不需要提供。爲什麼秦國那麼聰明,而山東六國那樣愚蠢呢?希望大王明察。

“古代五帝、三王、五霸的興兵征伐,都是爲了討伐無道的暴君。現在秦國討伐天下卻不是這樣做的,恰好與古代反其道而行之。這樣下去的結果,必然是亡國之君必定死於侮辱,亡國民衆必定死於俘虜。現在韓、魏兩國的百姓的眼淚還沒有幹,而齊國的民衆唯獨沒有受到蹂躪,並不是秦國親近齊國而疏遠韓、魏兩國。這是由於齊國遠離秦國而韓、魏兩國親近秦國的緣故。現在齊國打算親近秦國了!現在秦國打算攻打魏國的絳縣、安邑,如果秦國取得絳縣、安邑而沿黃河順流東下,如此必然能順着黃河內外向東攻打齊國,佔領齊國的土地一直到達海邊,再向南進兵,使楚、韓、魏三國孤立無援,最後向北把燕、趙,齊三國隔絕起來。希望大王仔細考慮一下。

“現在三晉(韓、趙、魏)已經聯合,結爲兄弟同盟國,派出精兵防守樑國的絳、安邑,這是萬世永存的長久之計。齊國如果不盡快派出精兵與三晉(韓、趙、魏)聯合,必定後患無窮。三晉(韓、趙、魏)聯合,秦國必然不會貿然去攻打樑國,定會向南去攻打楚國。楚、秦之間交戰,三晉(韓、趙、魏)埋怨齊國不與他們結成聯盟,就會向東攻打齊國。這就是我說的齊國必定惹來禍端的緣故,我建議趁現在趕快派出兵和三晉(韓、趙、魏)結盟。”

齊王說:“好。”果然派出兵與三晉(韓、趙、魏)結盟。

蘇秦爲趙合從

[原文]

蘇秦爲趙合從,說齊宣王曰:“齊南有太山,東有琅玡,西有清河,北有渤海,此所謂四塞之國也。齊地方二千里,帶甲數十萬①,粟如丘山。齊車之良,五家之兵,疾如錐矢,戰如雷電,解如風雨,即有軍役,未嘗倍太山②、絕清河③、涉渤海也。臨淄之中七萬戶,臣竊度之,不下戶三男子,三七二十一萬,不待發於遠縣,而臨淄之卒,固以二十一萬矣。臨淄甚富而實,其民無不吹竽、鼓瑟、擊築④、彈琴、鬥雞、走犬、六博、蹹踘者;臨淄之途,車轂擊,人肩摩,連衽⑤成帷,舉袂⑥成幕,揮汗如雨;家敦而富,志高而揚。夫以大王之賢與齊之強,天下不能當⑧,今乃西面事秦,竊爲大王羞之。

“且夫韓、魏之所以畏秦者,以與秦接界也。兵出而相當⑦,不至十日,而戰勝存亡之機決矣。韓、魏戰而勝秦,則兵半折⑧,四境不守;戰而不勝,以亡隨其後。是故韓、魏之所以重⑨與秦戰而輕爲之臣也。

“今秦攻齊則不然,倍韓、魏之地,過衛陽晉之道,徑亢父之險,車不得方軌,馬不得並行,百人守險,千人不能過也。秦雖欲深入,則狼顧,恐韓、魏之議其後也。是故恫疑虛猲,高躍而不敢進,則秦不能害齊,亦已明矣。夫不深料秦之不奈我何也,而欲西面事秦,是羣臣之計過也。今無臣事秦之名,而有強國之實,臣固願大王之少留計。”

齊王曰:“寡人不敏,今主君以趙王之教詔之,敬奉社稷以從。”

[註釋]

①帶甲:披甲之兵。②倍:通“背”。③絕:渡。④築:古代一種擊絃樂器。⑤衽(rèn):衣襟。⑥袂:(mèi)衣袖。⑦當:對抗,攻伐。⑧折:損失。⑨重:難。輕:輕易。

[譯文]

蘇秦遵循趙王意旨,奔走諸侯列國,目的是建立合縱聯盟。他遊說齊宣王說:“從齊國的地勢條件來說,南靠泰山,東倚琅玡,西有清河作爲保障,北臨渤海之濱,山環水抱,四面險阻,易守難攻;從國力方面來說,暫且不論方圓二千里的國土、數十萬裡的精兵及堆積如山的糧草,也不說士卒的訓練有素、迅猛無比,且說這臨淄城中的七萬戶人家,我私下估計了一下,以每戶三男來算,三七二十一,那麼即使發生戰爭,也不必越過泰山、涉過清河、渡過渤海去徵召兵馬,僅僅臨淄城內已有二十一萬生力軍。再加上臨淄氣象非凡,人民殷實富足,滿足生活需要的同時,還有富裕的時間去吹竽、鼓瑟、擊築、彈琴、鬥雞、賽狗、博戲、踢球娛樂自己的生活。城中的街道上,人們接踵摩肩,車輪相碰,真是有連襟成帳、舉袖成幕、揮汗成雨的氣勢。家家殷實,人人志氣昂揚。憑藉大王的賢德以及齊國的富饒程度,本可視天下諸侯如無物,沒想到大王竟會忍氣吞聲,對秦國臣服。我私下替大王感到慚愧無比。

“韓、魏兩國懼怕秦國的原因,是因爲他們與秦國接壤。大軍一出動,雙方對峙,不到十天,勝敗存亡就見分曉了。韓、魏兩國如果戰勝了秦國,兵力就會損失一半,邊境無人防守;如果失敗了,就會走到滅亡的邊緣。這就是韓、魏兩國不敢輕易與秦國開戰,卻容易向秦表示順從的原因啊。

“現在秦國攻打齊國情形卻有所不同,韓、魏兩國地處秦國的背面,而秦國穿越衛國陽晉的要道,經過亢父地方的險路,那裡車子不能並駕齊驅,兩馬不能並行,百人守住險隘,千人也休想從這裡穿過。秦軍雖然想深入齊國的境內,可是總有後顧之憂,恐怕韓、魏從後面偷襲。所以才虛張聲勢,恫嚇威脅,又遲疑不敢貿然前進。如此看來,秦國不能危害齊國,是顯而易見的事。大王您不仔細思量秦國對齊國夠不成威脅這件事,反而想向西服從秦國,這是羣臣的計謀錯了。現在既然能避免向秦國臣服的惡聲,又能得到強國的地位,我希望大王多加考慮一下。”

齊王說:“我辦事缺乏考慮,現在你把趙王的旨意告訴我,我願意把國家託付給你。”

張儀爲秦連橫說齊王

[原文]

張儀爲秦連橫說齊王曰:“天下強國無過①齊者,大臣父兄殷衆富樂,無過齊者。然而爲大王計者,皆爲一時說而不顧②萬世之利。從人③說大王者,必謂齊西有強趙,南有韓、魏,負海之國也,地廣人衆,兵強士勇,雖有百秦,將無奈我何!大王覽其說,而不察其至實。

“夫從人朋黨④比周,莫不以從爲可。臣聞之,齊與魯三戰而魯三勝,國以危,亡隨其後,雖有勝名而有亡之實,是何故也?齊大而魯小。

“今趙之與秦也,猶齊之於魯也。秦、趙戰於河漳⑤之上,再⑥戰而再勝秦;戰於番吾之下,再戰而再勝秦。四戰之後,趙亡卒數十萬,邯鄲僅存。雖有勝秦之名,而國破矣!是何故也?秦強而趙弱也。

“今秦、楚嫁子取婦,爲昆弟⑦之國;韓獻宜陽,魏效河外,趙入朝澠池,割河問以事秦。大王不事秦,秦驅韓、魏攻齊之南地,悉趙涉河關,指博關,臨淄、即墨非王之有也。國一日被攻,雖欲事秦,不可得也。是故願大王熟⑧計之。”

齊王曰:“齊僻陋隱居,託於東海之上,未嘗聞社稷之長利,今大客幸而教之⑨,請奉社稷以事秦。”獻魚鹽之地三百里於秦也。

[註釋]

①過:超過。②顧:指考慮,想到。③從,通“縱”,合縱。④朋黨:結黨。⑤河漳:黃河和漳河。⑥再:兩次。⑦昆弟:即兄弟,指像兄弟一樣親近。⑧熟:仔細。⑨託:附,寄居。大客:指張儀,猶言高貴的客人。

[譯文]

張儀替秦國用連橫政策去遊說齊宣王說:“天下的強國沒有哪一個能超過齊國的,朝野上下的大臣及父老兄弟都富足安樂,這一點也沒有哪個國家能比得上齊國。可惜替大王出謀劃策的人,都是隻顧眼前的利益而空談理論,並不能爲萬世的長治久安考慮。那些主張合縱策略的人,肯定對大王說:‘齊國的西面是強大的趙國,南面與韓、魏接壤,東面瀕臨大海,土地遼闊,百姓衆多,兵強馬壯,即使有一百個秦國來犯,也對齊國無可奈何。’大王只聽從了他們的遊說,卻沒有考察其中的真實性。

“那些主張合縱的人,都互相結黨,認爲合縱政策是上上之策。據我所知:齊與魯兩國交戰三次,每次都是以魯國的勝利而告終,可是魯國卻因勝而衰,最後竟由此而亡國。只徒有虛名,實際上卻陷於滅亡的境地,這是什麼道理呢?由於齊國大而魯國小。

“現在的趙國與秦國相比,就好像齊國和魯國一樣。秦、趙兩國在黃河和漳河之濱交戰,趙國兩次作戰都戰勝了秦軍,而且在趙邑番吾山下作戰,又是兩次都打敗了秦軍。但是四次交戰以後,趙國死傷了幾十萬大軍,僅剩一個首都邯鄲完好無損。這就是所謂的雖然有戰勝秦國的虛名,可是趙國卻因此衰弱下去,這是什麼緣故呢?也就是所謂的秦國強大而趙國弱小啊。

“現在秦、楚兩國之間互通婚姻,兩國締結成了兄弟盟國。韓國獻出自己的宜陽城給秦國,魏國獻出自己的河外給秦國,而趙國則是親自到秦邑澠池向秦王朝貢,並且割讓河間地方給秦國,他們爭相成爲秦的附庸國。如果大王不對秦國臣服,秦國就會迫使韓、魏攻兩國攻打齊國的南部,然後還將徵調全部的趙國兵馬渡過河關,**向博關進發,這樣臨淄和即墨就不再屬於大王了。如果齊國突然有一天被攻破,那時即使再想對秦國稱臣,已來不及了,因此希望大王慎重思考一下!”

齊宣王說:“齊國隱居在偏僻荒涼的地方,棲身在東海之濱,從來沒有聽說過有關國家長遠利益的計謀,現在有幸得到尊貴客人的教誨,請允許我用整個國家去順從秦國。”於是向秦國獻出三百里盛產魚鹽的土地。

第86章 燕策一(3)第83章 韓策三(3)第51章 趙策二(1)第42章 楚策三(1)第31章 齊策五(1)第43章 楚策三(2)第43章 楚策三(2)第50章 趙策一(4)第48章 趙策一(2)第21章 秦策四(3)第2章 東周策(2)第58章 趙策三(4)第82章 韓策三(2)第15章 秦策二(4)第10章 秦策(5)第89章 燕策二(2)第70章 魏策三(2)第56章 趙策三(2)第83章 韓策三(3)第21章 秦策四(3)第14章 秦策二(3)第74章 魏策四(3)第56章 趙策三(2)第70章 魏策三(2)第10章 秦策(5)第9章 秦策(4)第31章 齊策五(1)第49章 趙策一(3)第18章 秦策三(2)第76章 韓策一(2)第65章 魏策一(3)第52章 趙策二(2)第67章 魏策二(2)第29章 齊策四(2)第70章 魏策三(2)第41章 楚策二(2)第91章 燕策三(1)第92章 燕策三(2)第77章 韓策一(3)第21章 秦策四(3)第61章 趙策三(7)第24章 齊策一(3)第54章 趙策二(4)第63章 魏策一(1)第67章 魏策二(2)第83章 韓策三(3)第83章 韓策三(3)第89章 燕策二(2)第63章 魏策一(1)第49章 趙策一(3)第40章 楚策二(1)第49章 趙策一(3)第8章 秦策(3)第88章 燕策二(1)第19章 秦策四(1)第4章 西周策(1)第41章 楚策二(2)第55章 趙策三(1)第71章 魏策三(3)第33章 齊策六(1)第73章 魏策四(2)第35章 齊策六(3)第62章 趙策三(8)第57章 趙策三(3)第1章 東周策(1)第10章 秦策(5)第49章 趙策一(3)第3章 東周策(3)第5章 西周策(2)第3章 東周策(3)第27章 齊策三(2)第8章 秦策(3)第19章 秦策四(1)第40章 楚策二(1)第9章 秦策(4)第36章 楚策一(1)第40章 楚策二(1)第27章 齊策三(2)第51章 趙策二(1)第91章 燕策三(1)第14章 秦策二(3)第95章 宋、衛策(2)第63章 魏策一(1)第51章 趙策二(1)第64章 魏策一(2)第3章 東周策(3)第16章 秦策二(5)第27章 齊策三(2)第55章 趙策三(1)第78章 韓策二(1)第40章 楚策二(1)第32章 齊策五(2)第94章 宋、衛策(1)第61章 趙策三(7)第90章 燕策二(3)第65章 魏策一(3)第76章 韓策一(2)