電視臺播韓劇爲何要配音?甚至被改名?回答劇迷8大疑問

文/Kelly

自從上次寫了我的工作就是看韓劇文章,獲得一些迴響後,決定在跟大家分享幾個臺灣電視臺播出韓劇,最常碰到或是最常被觀衆罵的幾個問題XD

☛☛我的工作就是看韓劇(上):壓力超大、陣亡率高有理由

☛☛我的工作就是看韓劇(下):購片日常生活也有後遺症

▲韓劇近年狂銷往臺灣,《鬼怪》即使隔半年才播,收視依舊亮眼。(圖/愛奇藝提供)

Q1.爲什麼一定要中配,韓文配音不行嗎?A.大家都想要聽到自己的歐爸原文發音中文配音是爲了接觸更多客羣,因爲電視臺的主力觀衆還是以媽媽爲主,中文配音可以讓她們有多一點意願,願意看或是認識這部電視劇。Q2.爲什麼男、女主角的配音,跟其他臺一樣?A.做韓劇配音的就那幾間公司,符合男、女主角聲音年齡的聲音演員其實很有限,不過能夠發現的人也算耳力驚人! 但若是某些特定的大牌演員(例如:宋仲基李敏鎬),其實都會找以前曾經配過他們戲的聲音演員,這個跟周星馳每次電影都會找他固定的聲優配音國語版是同邏輯

▲電視播出《太陽後裔》幫宋仲基配音。(圖/東森戲劇臺提供)Q3.爲什麼韓劇插曲有些在臺灣播出時聽不到? A.版權問題。Q4.爲什麼沒辦法跟韓國同步或跟播韓劇呢,但有些視頻網卻能做到?A.錢不夠多。Q5.爲什麼一定要冠名?A.錢不夠多,以及一切都是爲了錢,有時候買一兩部人氣偶像劇的預算,可能會耗盡頻道半年的購片預算。

▲邀請韓星來臺宣傳需要一大筆銀彈。(圖/超級圓頂提供)Q6.爲什麼不邀請誰誰誰來臺爲戲宣傳?A.有時候會邀,但大部分的時候都是錢不夠多,通常邀請韓星來臺,一行人吃穿用度都要幫忙打點好,開銷不低,不過這裡可以分享兩個小八卦,現在當紅的一線韓劇男演員經紀公司,曾經表示過要「自費」來臺爲戲宣傳,應該也算爲自己宣傳啦(後來因爲其他因素沒能邀約),當時說的時候,他還不算大紅,但戲播出之後馬上就身價翻漲,現在已是無線臺男一,算是相當勵志案例(勿來信、私訊問我是誰,我會永遠保守這個秘密)。另一個案例是,離開電視臺後,我之前有幸(?!)參與一個臺韓合作的音樂作品,但事後詢問,我的韓國朋友,也都不太知道這些人是誰XD 但來臺開價驚人,然後來臺後,ROOM SERVICE也點的毫不手軟,新聞也沒幾則XDDDDDQ7.爲什麼有些韓劇明明很好看但卻沒有進?A.通常犯罪、刑事攻防的劇種較不受媽媽跟主婦的歡迎,播出之後收視率也不好,除非是一線韓流演員,大部分都不會考慮購入,新型態的網路劇、情境喜劇大部分也是同邏輯。但更重要的是,韓國的收視率通常不能反映臺灣的收視率,韓國很叫好又叫座,但臺灣可能表現就普通

▲《雲畫月光》最近在電視臺播出改了名稱。(圖/時報文化提供)Q8.爲什麼買進來韓劇要改名,就用原本名字就好了啊?改名的部分原因是爲了接地氣(或是更有親和力?!),當然不改的話,主要就是對那部戲信心度很高、或是那部戲的韓劇的劇名已經不錯,認爲那部戲在韓國的收視率可以哄擡臺灣的收視。其他...想到在補充(也就是說有可能變成是九大或十一大問題哈哈哈哈哈哈)

本文由【Kelly的看劇筆記】授權提供

想成爲韓星爆爆特約寫手嗎?歡迎投稿報名!►看更多專欄作家請光臨【韓粉圈圈