忍者龜2登陸穿越 化身唐僧取經
《末日之戰》劇照。(社外提供)
大陸影市規模日益拓增,讓位居全球電影市場第一的美國好萊塢也眼紅,不僅積極與大陸電影公司合作拍片,爲了把電影銷往大陸,推出「大陸特別版」預告或電影,甚至刪修挑戰大陸官方底線或觸怒觀衆的劇情;7月2日將於大陸上映的《忍者龜:破影而出》(陸名《忍者神龜2》)更推出大陸版的穿越海報。
派拉蒙影業6月3日公佈的4張《忍者龜:破影而出》大陸版海報中,4只忍者龜主角:李奧納多、拉斐爾、米開朗基羅、多納太羅大玩穿越梗。在「電玩共戲圖」裡,4只忍者龜在中國山水的圍繞中,由古裝美女作伴,吃披薩、玩電視遊戲、吹電扇,四周還散放着曲棍球棒、高爾夫球具及數疊空的披薩外送盒。
與反派大和解做披薩
換到「神龜西遊圖」海報,4只忍者龜則進入《西遊記》的世界裡,化身唐僧、孫悟空、豬八戒、沙悟淨等師徒4人,十分逗趣;而在「宮廷制餅圖」中,忍者龜們與史瑞德、比巴及洛克史迪等反派「大和解」,齊心協力做披薩,和樂融融;最後龜主角還變成中國佛教著名護法神四大金剛,超級爆笑。
好萊塢電影爲大陸市場特別企畫的案例多不勝數,例如范冰冰、王學圻客串演出《鋼鐵人3》,全球播出版本中,把2人的戲分全剪光,只保留王學圻的1句臺詞;但該片在大陸上映時,重剪新版,讓具有票房吸引力的范冰冰現身。
去年在大陸上映的《世界大對戰》(陸名《畫素大戰》)爲了進大陸市場,特別刪掉劇情中長城被損壞及大陸駭客的相關劇情。但大陸官方對電影內容的審查規定,有時不是刪刪臺詞就可以過關的,例如《末日之戰》(陸名《殭屍世界大戰》)爲了到大陸上映,剪掉「殭屍之禍起源於中國」的對話臺詞,但該片血腥鏡頭太多,依然過不了審批,拿不到準演證。