雙語|世衛組織:新冠病毒不會通過食品和包裝傳播

近日,新西蘭再現新冠肺炎本土病例,感染源疑似來自冷凍食品包裝。世界衛生組織則表示,沒有證據表明新冠病毒能通過食品和包裝傳播

The World Health Organization said on Thursday it saw no evidence of coronavirus being spread by food or packaging and urged people not to be afraid of the virus entering the food chain.

世界衛生組織8月13日表示,沒有發現新冠病毒通過食品或包裝傳播的證據,並讓人們不用擔心病毒會進入食物鏈

Two cities in China said they had found traces of the coronavirus in imported frozen chicken wings from Brazil and on outer packaging of frozen Ecuadorian shrimp, raising fears that contaminated food shipments might cause a new outbreak.

中國的兩個城市稱,在從巴西進口的冷凍雞翅和從厄瓜多爾進口的冷凍蝦外包裝上發現了新冠病毒,引發了人們對於食品運輸過程中的污染可能導致新一波疫情的擔憂。

"People should not fear food, or food packaging or processing or delivery of food," WHO head of emergencies programme Mike Ryan told a briefing in Geneva. "There is no evidence that food or the food chain is participating in transmission of this virus. And people should feel comfortable and safe."

世界衛生組織緊急事件項目負責人麥克·瑞恩日內瓦情況通報會上說:“人們不應該對食品、食品包裝、食品加工或食品運送感到恐懼。沒有證據表明食品或食物鏈參與了病毒的傳播。在這方面人們應該感到放心和安全。”

WHO epidemiologist Maria Van Kerkhove said China had tested hundreds of thousands of packages and "found very, very few, less than 10" proving positive for the virus.

世衛組織的流行病學瑪利亞·凡·柯爾克霍夫表示,中國已經檢測了數十萬包裝,“發現極少的,不到10個包裝”的新冠病毒檢測陽性

More than 20.69 million people have been reported to be infected by the novel coronavirus globally and almost 750,000 have died, according to a Reuters tally.

根據路透社記錄全球已有逾2069萬人感染了新冠病毒,近75萬人死於新冠肺炎。

The WHO urged countries now that are striking bilateral deals for vaccines not to abandon multilateral efforts, since vaccinating pockets will still leave the world vulnerable.

世界衛生組織敦促那些目前已達成雙邊疫苗協議國家不要放棄多邊努力,因爲一些國家無力承擔接種疫苗所需資金,世界仍然會陷入危險。

Russian President Vladimir Putin said on Tuesday that Russia had become the first country to grant regulatory approval to a COVID-19 vaccine after less than two months of human testing.

俄羅斯總統弗拉基米爾·普京11日表示,在不到兩個月的人體測試後,俄羅斯成爲首個批准新冠疫苗的國家。

The WHO does not have enough information to make a judgment on the expanded use of the Russian vaccine, said Bruce Aylward, WHO senior adviser.

世衛組織的高級顧問布魯斯·艾爾沃德稱,世界衛生組織沒有足夠的信息來對俄羅斯疫苗的廣泛使用作出判斷。

"The vast majority of the population of the world is susceptible to this disease," he told the briefing. "The second thing that we are seeing is the stringency of the application of control measures is dropping. People are coming closer together...masks aren't being used the way that they should etc.

他在情況通報會上說:“世界上的絕大多數人口都是新冠肺炎的易感人羣。此外,我們發現防控措施力度正在下降。人們靠得越來越近……也沒有正確使用口罩。”

stringency[ˈstrɪndʒənsi]: n. 嚴格

"So any levelling of the disease that we are looking at is just lulling you into a sense of false security ... because it has lots of space to still cause trouble," Aylward added.

艾爾沃德補充道:“目前看到的任何疫情曲線趨平只不過在引誘人們產生虛假的安全感……因爲製造麻煩的空間仍然很大。”

英語來源:路透社