中港臺「共同語言」94這句! 外媒盤點網路流行用語…
▲外媒盤點兩岸三地網路流行用語。(組合圖/由左至右翻攝自秒拍、CCTV、「亞洲統神-張嘉航」粉絲專頁、「海濤法師日誌」粉絲專頁)
隨着網路的興起,人們發明了許多有趣又創意的「網路流行語」。國外媒體近日調查臺灣、香港和中國的日常用語,發現儘管這三大華人地區的流行語不太相同,但仍有一句話通用於兩岸三地……。
據《BBC中文網》報導,中國流行語大多是普通話的諧音,例如「藍瘦香菇」。廣西一名失戀男子在極爲難過的情緒下錄製短片,他原本要表達的是「難受想哭」,卻因爲口音的關係,聽起來像是「藍瘦香菇」。也有不少用語是從名人口中「產出」的,包括「小目標」就是從中國首富王建林受訪時所說的「最好先定一個能達到的小目標,比方說我先掙它一個億」。
▲「藍瘦香菇」小哥本尊。(圖/翻攝微博)
由於香港以粵語和英語爲主,所以很多網路用語也來自這兩種語系,包括:十卜(support)。至於臺灣的流行用語則是「87分不能再高了」,此話出自於「英雄聯盟(LOL)」人氣實況主「亞洲統神」,一開始「87」是「霸氣」的意思,但現在與「白癡」通用。另外「哈味」則來自於一名婦人之口,該名婦人受新聞採訪時表示,自己不太喜歡哈蜜瓜口味,因爲「哈密瓜有一種哈味」。
《BBC中文網》盤點發現,中國游泳運動員傅園慧所說的「洪荒之力」成爲了兩岸三地共同流行用語。傅園慧在2016年裡約奧運時,以58秒59的好成績晉級女子100公尺仰泳決賽,她接受陸媒採訪時表示,「我很滿意,沒有保留,我已經用了洪荒之力了!」可愛又誇張的表情瞬間成爲比賽焦點之一。
▲傅園慧因「洪荒之力」表情爆紅。(圖/取自CCTV)
《BBC中文網》盤點臺灣、香港和中國的流行用語:
臺灣:「87分不能再高了」、「94狂!(就是狂)」、「假的!你眼睛業障重」、「哈味(《BBC中文網》寫成哈妹)」
香港:「十卜(support)」、「Dickson(宅男)」、「茄哩啡(與「跑龍套」意思相同,爲電影中的小角色)」、「DQ(Disqualify的縮寫,被取消資格)」
中國:「藍瘦香菇」、「小目標」、「吃瓜羣衆(不明真相的羣衆,也有暗諷公務員之意)」、「工匠精神(認真)」、「友誼的小船說翻就翻」