老外說的out of juice,可不是“沒果汁了”!

如果你聽到外國人說“My phone is out of juice”,你是不是一臉懵:手機果汁裡了???

其實juice這個詞除了果汁之外,還有很多其它有趣的意思。遇到這個詞時,要聯繫上下文理解詞語含義哦~!

那關於juice的有趣含義,你知道多少呢?

out of juice 沒電了

大家現在出門其他什麼都可能會忘,手機基本上是不會忘帶的,如果手機沒電了的話心裡一定會十分慌張。

所以如果老外說“My phone is out of juice”,其實是在說他的手機沒電了,juice就相當於power,out of juice就等同於out of power。

I hope that conversation to have lasted a bit longer, unfortunately, my cell phone was running out of juice.

我希望那個電話通得時間再長點,不幸的是,我的手機沒電了。

juice man 打手

這個表達可不是喝果汁的人哦,反而是個美國口語中描述黑社會相關的表達,表示代高利貸討債的人或打手。

The juice man is a real fiend on collecting the loan for his boss.

高利貸討債者在替其主子討債時十足是個惡魔

on the juice 酗酒、大醉

on the juice又是啥意思?在果汁上?在電上

不是的,juice在這個短語中的意思,相當於“酒”,而on the juice的真正含義則是“酗酒,大醉”。

She won't be able to return your call. I'm afraid she's on the juice again.

她不會給你回電的。我擔心她又酗酒了。

big juice 大騙子

big juice不是大杯果汁哦,它的英語解釋是:a big-time crook,而它的中文釋義就是:大騙子,大無賴。

The big juice is really bad. He cheated me out of all my money.

這個大騙子太壞了。他把我的錢都騙光了。

(來源:英語口語小鎮  編輯:yaning)