厲害了!英文中的一語雙關你瞭解多少?

什麼是“雙關”?

就是在一定的語言環境中,利用詞的多義同音條件,使語句具有雙重意義,這種言在此而意在彼的修辭手法就叫做雙關。

東邊日出西邊雨,道是無晴卻有晴”中的“晴”(暗指“情”)就是一個經典例子

英語裡,雙關語翻譯爲pun,它的使用也很頻繁,是英語中常見的修辭格之一。

Instagram上的一位設計師繪製了這組關於雙關語的有趣漫畫,一起來看看吧

下面的註解中,黑體字短句的真正釋義斜槓後的是表層意義。

做個決定/給你的腦子化個妝

走開!我最近壓力很大/

走開!我最近受到的壓強很大(碳變鑽石需受高壓

錢對保險櫃說:你讓我有了安全感!/

Safe就是保險箱意思啊!

天氣不錯啊(一起玩吧!)/晾衣服

他真酷!/他(便攜冰箱)真冷!

奶酪:我很傷心/藍奶酪:我真藍啊!

看看你兒子!他出去喝了個酩酊大醉回來!/

看看你兒子!他出去鑲了塊石頭回來!

get stoned:(由於酒精藥品而)神志恍惚

你真是個超棒的情人!/你真是個超棒的“甜心”!

以防萬一/Just在盒子裡。

採取控制/拿走'ctrl'鍵。

哈哈,你笑死我了/呵呵,你把我弄破了。

crack up: 讓人大笑

擊掌(Give Me Five)/5高高在上。

怎麼樣,愛上雙關了嗎?

再分享幾個雙關語段子

1、I'm only friends with 25 letters of the alphabet. I don't know Y.

我只認識25個字母,不知V什麼。

又:25個字母在羣裡,T出去了。

2、--What is the worst kind of fish?

--Selfish.

--世上哪種魚最壞?

--自私。

3、What four letters of the alphabet would scare off a burglar?

O, ICU.

哪四個字母會嚇跑竊賊

O, ICU(Oh I see you)