【英語多益通】看巢運新聞學購屋單字
文/周強
10月初,在香港有「雨傘革命」,在臺北則有無殼蝸牛「巢運(Housing Movement)」團體發起二萬人夜宿仁愛路豪宅「帝寶」,並搭蓋象徵平民百姓的「人民地寶」以訴求居住改革,要求政府當局重視居住正義以及高房價問題。
* 租-rent(指租的動作或租金)* 豪宅-a luxury apartment complex(apartment指公寓、complex指樓羣)* 房貸(付款)-mortgage payment(mortgage指抵押貸款)* 頭期款-down payment * 公寓-condominium / condo(美式用法)* 買得起-afford * 飆升的房地產價格-soaring property prices(property指房產或地產)* 無殼蝸牛族-the working class who cannot afford to own a house(網路上亦有看到non-homeowner這個用法)
薪資水準永遠追不上房價!值此之時,某求職網站做了一項調查,結果顯示:「未滿40歲的上班族當中,僅19%表示目前有買房子;而其餘的81%還沒有購屋。未購屋者其中,52%屬於與家人或親戚同住,28%選擇以租代買。」你或許也是個無殼蝸牛,但是你的英文閱讀能力卻不能落人後,以上的調查結果如何用英文呈現:
Results from a survey find that about 81 percent of working class under 40 do not own their own house. ______ those 81 percent, 52 percent live with parents or family, while 28 percent live in a rented house.(調查結果發現,未滿40歲的上班族當中,81%未擁有房子。81%的人們中,52%與家人或親戚同住,而28%租屋。)
(A) Between (B) Of (C) Through(D) On
以上的空格內,應放入答案(B)的Of,是爲正解。在此句中,「Of those 81 percent,」表示「在那些百分之81的人們之中,」。英文裡,of雖然是一個介係詞,而且常常是表達所有格的介係詞,但是在「Of…」片語當開頭的句型裡,它表示「在…之中」,這種句型在國際職場與多益測驗的文字裡,非常常見、常用,而且常跟着「比較」的形容詞最高級。
例句:在這個班級的學生中,Mary是最傑出的。Of all the students in this class, Mary is the most outstanding.
在所有重要的東西當中,你怎麼會偏偏忘了你的手機?Of all important things, how could you have forgotten your cell phone?
在所有的顧問當中,他們找上Lloyd先生請教。Of all consultants, they came to Mr. Lloyd for advice.
三個女士當中,Susan最美。Of the three ladies, Susan is the most beautiful.
如果你的句型觀念建立了起來,那以下這一《多益測驗官方全真試題指南》的題目可就難不倒你了:
______ all the candidates applying for the job, Mr. Wang appears to be the most promising.(A) On(B) Between(C) Through(D) Of
解析:本題的正確答案是(D)。如上文所提到,「Of…」是指「…之中」的句型。句中的「the most promising」是指「最有希望的」。全句句意爲「在所有應徵這份工作的求職者當中,Wang先生看來最有希望。」
不管你是不是無殼蝸牛族,學幾句購屋相關的英文句,讓你可以與外國客戶聊一聊:
Of the 19 percent that own a house, most of them say they feel considerable pressure from their mortgages.(在那19%有購屋的人當中,大部份人在抵押貸款上覺得很有壓力。)
* mortgage [ˋmɔrgɪdʒ] (n.) 抵押借款
Local working people pay an average of about 16 thousand and 8 hundred NT dollars per month in mortgage payments.(本地的上班族每月平均付抵押貸款約1萬6千8百元臺幣。)
Owning a house is still a goal for many local workers even if they do not feel they may be able to afford one.(擁有一個房子仍是許多本地上班族的目標,即使他們覺得付不起。)