博士手譯員秒解新冠病毒

嘉義手語翻譯服務中心譯員李信賢新冠肺炎爲新興名詞,爲讓聽障朋友理解,國際社會多以該病毒顯微鏡底下樣子,以1手握拳5指在後手勢,展現病毒外觀,讓人淺顯易懂。(嘉義市政府提供/呂妍庭嘉義傳真)

嘉義市手語翻譯服務中心手譯員李信賢,近日因頻頻出現在嘉義市長黃敏惠疫情說明直播中而受到矚目,擁有語言學博士學位的他,強調手語翻譯疫情首重「數字」傳達須精準無誤,包含當日新增個案數、確診案例案號匡列人數疫調足跡資訊,藉此提醒聽障朋友須提高警覺、多加留意。

李信賢投入手語翻譯工作12年,取得手語翻譯乙級丙級技術士,平時除教授專業手語課程、擔任法院醫院通譯外,現更是黃敏惠疫情直播重要協助角色,加上市長、立委政見發表會多由他擔任即時手譯員,手語翻譯經驗豐富市民對他也不陌生

李信賢說 雖然正值防疫期間,大家都戴口罩,不過使用手語的聽障者並未因此而無法溝通,主要是「表情很重要」,加上手語詞彙主要組成元素手部手形動作、位置等,基本上只要這3個正確,便足以準確判讀手語詞彙的語意,如果怕傳達有疑慮,也可以用「透明口罩」,方便需要倚賴讀脣語的聽障者即時讀取訊息,保障手譯員及在場人員的健康安全。

由於新冠肺炎是新興名詞,李信賢說,起初多半是逐字直接翻譯,分別比出新、冠、肺、炎4個字,但翻譯速度較慢,加上聽障者若不清楚事件來龍去脈,光看手譯也會產生疑惑。

隨疫情擴散至許多國家,引發不少聽障者討論,國際社會多以該病毒在顯微鏡底下,呈現圓球表面有許多突起,發展出一手握拳、另一手5指在後方展開來展現病毒外觀,因爲淺顯易懂,也縮短手譯時間