阿修伯/美國大選的川普 大陸譯「特朗普」的蠢事
▲地產商TRUMP,大陸又堅持把川普譯爲特朗普。(圖/翻攝自川普臉書)
文/阿修伯
美國總統大選,共和黨確定提名地產商川普,未來他也有可能當選美國總統。
他的姓氏TRUMP毫無疑問應該讀作川普譯爲川普,既簡潔明確又與原音十分貼切十分接近,因此爲大部分華文媒體所採用。偏偏中國大陸又像以前一樣,硬是把歐巴馬譯爲奧巴馬,即使白宮公佈建議應該譯爲歐巴馬,中國大陸卻不尊重原主之意,堅持譯之爲奧巴馬,同時把另一女性候選人譯爲希拉蕊,一點也不像女性的名字。
這次中國大陸又堅持把川普譯爲特朗普,TRUM怎麼會念成「特朗」? 盡做這種化簡爲繁,化少音節爲多音節的蠢事,到底是爲了什麼,令人納悶不已。
近年阿修伯爲文談論此類事已有四次,此爲第五次。以前談過拉姆斯菲爾德、達爾富爾、艾森豪威爾等等,果不出所料,全是狗吠火車根本無人理睬。黨決定一切大事小事,由姓黨的一個人決定就好,其他人不必操心多嘴。故意使用繁瑣的洋譯名,簡直是有點變態,領導就愛這一味,誰也莫奈他何。
「僑報」是海外公認的愛國左報,一向堅定的小心的緊隨黨中央,服膺人民的民主權力和義務就是「擁護毛主席擁護黨中央」 (郭沬若詩)。這次僑報卻一反常態,竟然也和大部份華文媒體一樣使用川普,不知能夠撐多久。我估計,終究還是會統一於特朗普的。
民主的要件是妥協、商量、尊重少數、服從多數、知錯能改。三年前釣魚臺風波,中國大陸表現積極強硬,宣佈把釣魚臺附近十數零星小島正式定名。事情做得對,可是忘了現在釣魚臺是由中華民國臺灣宜蘭縣頭城鎮管轄,理應由中華民國內政部命名纔對,怎麼連召呼也不打一聲就由中華人民共和國命名了, 完全不把中華民國放在眼裡,視之如無物。
這就像中華民國臺灣連招呼也不打一聲,就把黑龍江中的小島給命名了,請問中華人民共和國能答應嗎?臺灣國民黨民進黨根本不想保釣,隨便中共命名不關我事。阿修伯向紐約保釣論壇提出此事,被認爲是找碴搗蛋而把我開除了該論壇,不准我亂說亂動,因我爲人不夠圓滑喜講真話,爲北京臺灣同學會新會長吳國楨所不喜,生怕因我而得罪上級領導影響他的前程,所以就把我列入拒絕往來戶,停止邀請我參加臺灣同學會活動。現在吳教授已擔任中共黨政職務,爲極少數受中共重視的臺灣本土人。真是本性難移,我又多次提出中國大陸譯名比臺灣差勁,並呼籲向臺灣學習統一,不要姆啦斯啦爾啦德啦特啦又臭又長拖拖拉拉,又爲左派愛國人士所忌恨,其實阿修伯也是很愛國的呀,哈哈!
● 作者阿修伯,建國中學、臺大森林系畢業,現居紐約,自由撰稿人。本文言論不代表本報立場。論壇歡迎更多聲音與討論,文章請寄editor@ettoday.net